مهدی کافی، نویسنده، مترجم و فعال قرآنی از سال 88 دست به نگارش سی جلد کتاب آموزش زبان انگلیسی با محوریت مفاهیم قرآن کریم و مبانی اسلامی به شیوه نوین زد با این هدف که مراکز آموزش زبان به جای استفاده از منابع آموزشی که با فرهنگ اسلامی و ایرانی ما سنخیتی ندارند از این کتب بهرهمند شوند. پس از نگارش آن با موانع متعددی برای ادامه کار و انتشار آن مواجه شد که در ادامه گفتگوی خبرنگار خبرگزاری بینالمللی قرآن(ایکنا) را با این مترجم قرآن، نهجالبلاغه، صحیفه سجادیه و نهج الفصاحه و... میخوانید؛
*با چه هدف یا اهدافی دست به تألیف کتب آموزش زبانانگلیسی رحمت زدید؟
چون جامعه و انقلاب ما، انقلابی اسلامی است در نتیجه ما موظفیم، حرکات اسلامی را در جامعه خودمان داشته باشیم. باید کارهای فرهنگی ویژه در حد شأن و شئون انقلابمان صورت دهیم و در این امور نمیتوانیم، بیتفاوت باشیم.
اگر به نوشتههای معاندین انقلاب توجه شود به صراحت میگویند که یکی از کارهای مبارزه با حکومت اسلامی این است که از فرصتهای آموزشی استفاده شود، یکی از این فرصتها توجه مردم ما به فراگیری زبان انگلیسی است. ما با این همه افراد علاقهمند به اسلام و قرآن کریم نباید بنشینیم و فقط نظارهگر این روند آموزشی یکطرفه باشیم. یکی از راههای مبارزه آنها با اسلام، همین ورود مطالب انحرافی در کتب آموزش زبان انگلیسی است که در مراکز آموزشی ما تدریس میشود. اینها از همین موقعیت نیاز ما استفاده کرده و به بهانه آموزش، کتابهای مختلفی را در فرمهای رنگارنگ و فریبکارانه در بین ما رواج دادند و میدهند.
ما در کشورمان بیش از بیست میلیون محصل و دانشجو داریم که نیاز دارند زبان انگلیسی را فرابگیرند. شاهدیم که وزارتخانهها و مراکز فرهنگی کشور نیز تمایل به استفاده از کتب تألیفی آموزش انگلیسی بیگانه را دارند، یعنی ما جاده را برای دشمنان خودمان صاف کردهایم. چه گناهی بزرگتر از اینکه ما سکوت کنیم، بنشینیم و نظارهگر باشیم.اصلاً جامعه الهی وقتی ایجاد شد جامعه شیطانی را عقب میزند. ما وظیفه بسیار مهمی داریم که ابتدا جوانها و مردم خودمان را با قرآن آشنا کنیم و بعد نیز جهانی بیندیشیم.
بنده از سال 88 با پشتوانه و تجربه
قبلی تألیفات و ترجمههای متعدد، البته با توجه به سبک و روشهای کتب اکسفوردی و بدون کپی،
تألیف کتب رحمت را آغاز کردم. بسیاری از صاحبنظران این کتب را تأیید کردهاند. در
حال حاضر نیز حدود سی جلد به اتمام رسیده است که همچنان تألیفات بیشتر ادامه دارد.
این کتب، بسیار ساده از آشنایی با حروف آغاز شده است، مکالمات روانی در آن قرار
دارد، تمرین و پرسش به همراه لغات و گرامر در آن گنجانده شده و هر درس یک بسته
کامل محسوب میشود.
* تاکنون چه حمایتهایی از تألیف و انتشار این کتب صورت گرفته است؟
در حال حضار به دنبال مصور کردن این کتب هستم. البته، سه جلد مصور شده است. دیگران را نیز تشویق میکنم تا در ثواب تهیه این کتاب شریک باشند به طور مثال برای تصحیح، تنظیم، نشر و ... کمک میگیرم. خودم وقتم را بیشتر صرف نوشتن میکنم. اما چند مورد مصاحبه مطبوعاتی بوده است که منجر شده که از خیلی از شهرها و شهرستانها با من تماس گرفته و خود را مشتاق به کمک در نشر کتب رحمت و تأسیس کانون رحمت و آموزش زبان انگلیسی با توجه به این کتب نشان دادهاند، من تشویقشان میکنم که مجوز تاسیس کانون رحمت بگیرند و این امر را آغاز کنند که حرکاتی نیز صورت گرفته است.
اما متأسفانه مراکز دولتی نه تنها پیشگام نیستند، بلکه در مواردی سنگاندازی میکنند و ما را راه نمیدهند؛ خیلی باعث شرمندگی است. این مراکز دولتی هستند که باید به دنبال افرادی باشند که دست به این تألیفات بزنند، اما متاسفانه بسیار ضعیف برخورد میکنند و بعضی وقتها هم توهینآمیز که اصلا چرا شما وارد تألیف و این قضایا شدید؟
*آیا این کتب علاوه بر بحث آموزش زبان انگلیسی در ارتقای باورهای دینی و عقیدتی جوانان مؤثر است؟
این کتابهای رحمت، فواید چندبُعدی
دارد، فقط زبان انگلیسی را در کوتاهترین مدت یاد نمیدهد، بلکه یکی از راههای که
ما میتوانیم به جوانها دسترسی پیدا کنیم چون الان فصلی است که زبان انگلیسی روی
بورس است، آموزش اصول دین و باورهای اسلامی از طریق این کتب است. امام جعفر
صادق(ع) میفرمایند: قبل از اینکه دشمنان ما جوانان ما را بربایند آنان را با کلام
حق یعنی قرآن آشنا سازید. من قول میدهم طی شش ماه، شما زبان را بتوانید با این
کتابها یاد بگیرید، بلکه تمامی مطالبی که قبلاً در ذهن و قلب شما هست و در خانه و مدرسه
و یا پای منبرها شنیدهاید در این کتب آموزشی به زبان انگلیسی مرور کنید. البته نشر درست این کتب، کمک
صاحبنظران، سرمایهداران و کسانی که دغدغه
کار قرآنی دارند، میطلبد. دیگران هم بیایند و ثوابی ببرند؛ یکی برای نشر، دیگری برای
ویرایش و دیگری برای توزیع آن کمک کند. با توجه به بینالمللی بودن زبان انگلیسی
این بهترین معرفی اسلام است. یعنی مخاطبان این کتب در نهایت سه گروهند؛ هر ایرانی
که به هر دلیل میخواهد انگلیسی یاد بگیرد شامل محصل و دانشجو، گروه دوم مبلغان اعزامی
به خارج از کشور و نیز رایزنان فرهنگی، مخاطبان این کتابها هستند.
*چه حمایتهای مادی و معنوی برای نشر کتب رحمت خواستارید؟
تلاش فراوانی برای اینکه دیگران هم بدانند که ما در کشورمان میتوانیم این کار را انجام دهیم، انجام دادم. من اصطلاحی دارم که یک پول حلالی باید بیاید روی کار و ان شاالله خواهد آمد و این کار انجام خواهد شد. چون من به حلالیت سرمایهگذاری روی کار قرآنی اعتقاد دارم.
البته انتظار دارم از تأسیس مرکزی به نام «کانون رحمت» حمایت شود؛ این کانون موظف باشد دو کار را انجام دهد، نگارش کتب انگلیسی یا ترجمه به انگلیسی متون قرآنی و معارف اسلامی به صورت قبول سفارش و دیگر اینکه دورههای آموزشی کوتاه مدتی برای تربیت مربیانی که بتوانند کتب رحمت را آموزش دهند، برپا شود. اگر این کانون با این اهداف راهاندازی شود، بسیار موفق خواهیم بود. در واقع موسسهای برای نشر و بهروزرسانی کتب رحمت باشد. در این زمینه باید عضوگیری صورت گیرد. نیاز به همکاری کارشناسان معارف اسلامی و قرآن کریم، هنرمندان، تصویرسازان و ... هستیم.
سعی شده است، کتب رحمت علمی و بدون غلط، جوانپسندانه و منطبق با دستورات اسلامی عرضه شود. اگر کسی در تهیه این کتب و ترویج آن به هر طریقی همکاری کند، توفیقی است که از جانب خداوند به او عنایت شده است، اما اغلب از زاویه تجاری به کار نگاه میکنند و اینکه کجا اسم و رسمشان قرار میگیرد و چه استفادهای از آن خواهند برد و این خوب نیست. شما که مسئول یک ارگان دولتی هستید، اگر یک بودجهای در اختیار دارید باید ببینی برای نظام چه چیزی نیاز است؟ در کشورهای دیگر اگر کسی یک هنری داشته باشد به شدت دنبال آن میآیند ما متاسفانه اینجا برعکس هستیم؛ اگر هم برای حمایت جلو میآیند میگویند کار را کامل به ما بدهید که قطعا یکی دو دفعه چاپ و بعد رها میکنند. صبر دارم و هیچ نگران هم نیستم.
از زمانی که حضرت آیت الله العظمی خامنهای در بیاناتشان روی این قضیه آموزش زبان انگلیسی حساسیت نشان دادند، من بیشتر روی کارم امیدوار شدم و برای من خوشبختانه یقین شد که راه درستی را میروم. صدای من که به همه نمیرسد، حداقل از حضرت آقا پیروی کنند و دغدغه ایشان را کاهش دهند. این دغدغه تمام خانوادههای دارای جوان علاقهمند به اسلام و ایران است. الحمد الله پس از این بیانات برخی از ارگانها اشتیاق نشان دادهاند.
ان شاءالله این مسیر و کار مهم حتما مورد توجه موسسات قرآنی دارای مراکز آموزشی قرارگیرد.