قرآنهایی برای مخاطبان خارجی/مصحفی که به 150 زبان ترجمه شده است
گروه ادب: مؤسسه ترجمان وحی قرآنهایی را که به بیش از 150 زبان ترجمه شده جمعآوری و 70 جلد را در بیست و پنجمین نمایشگاه بینالمللی قرآن ارائه کرده است.
به گزارش خبرگزاری بینالمللی قرآن (ایکنا)، مؤسسه فرهنگی ترجمان وحى با حضور در بیست و پنجمین نمایشگاه بینالمللی قرآن بیش از 70 جلد قرآن به 70 زبان زنده دنیا را به نمایش گذاشته است، از جمله زبانهایی که قرآنها به آن ترجمه شدهاند میتوان به زبانهای انگلیسی، چینی، فرانسه، اسپانیولی، ترکی استانبولی، ترکی آذری، ژاپنی، اردو و گرجی اشاره کرد.
براساس گفتههای مسئول غرفه مؤسسه ترجمان وحی در غرفه این مؤسسه، برخی از زبانهای خارجی بیش از 300 مترجم داشته و برخی زبانها نیز یک تا دو مترجم بیشتر ندارد و مترجمانی که برای ترجمه قرآن به یک زبان خارجی انتخاب میشود، دقت کافی صورت میگیرد تا فرد مورد نظر پختگی لازم را داشته و همچنین نسبت به علوم تفسیر و قرآنی آگاه باشد تا بتواند دست به ترجمه قرآن بزند و در این راستا افراد زیادی بودهاند اما به دلیل نبود همین ویژگیها مورد تأیید قرار نگرفتند.
وی افزود: در حال حاضر 13 ترجمه قرآن به زبانهای خارجی در دست انجام است که از جمله آنها میتوان زبانهای بلتی، رواندایی، لزگی و آلمانی را نام برد که زبان آلمانی با وجود گستردگی آن مترجمی که آگاهی و شناخت کافی نسبت به علوم تفسیری باشد، وجود نداشت و به همین دلیل تاکنون ترجمهای به این زبان نداشتیم، البته ترجمههایی وجود دارد اما مورد تأیید مؤسسه نیستند.
مسئول غرفه ترجمه وحی ادامه داد: بیشترین مخاطبان ترجمه قرآن به زبانهای خارجی مربوط به زبانهای انگلیسی، چینی، اردو و فرانسه است.
یادآور میشود، این مؤسسه با هدف ارائه ترجمههایى صحیح، سلیس، شیوا و به دور از تحریف قرآن مجید، در سال 1373 تأسیس شد و نخست به تهیه نسخههای قرآنهای ترجمه شده به زبانهای مختلف پرداخت که در حال حاضر تعداد این نسخهها به 6 هزار جلد رسیده است که در سراسر جهان ترجمه و منتشر شدهاند و تعداد زبانهای مورد نظر 150 زبان است.
چنین اقدامی از سوی کشورهای دیگر مانند مصر، لیبی و عربستان نیز انجام شده است که این اقدام از سوی ایران به منظور اطلاع از محتوای ترجمههای چاپ شده و پرهیز از اشتباهات مترجمان گذشته انجام شده است.
یکی از اقدامات دیگر این مؤسسه تهیه شناسنامه برای ترجمههای جمعآوری شده است که آنها را از نظر صحت، اتقان، ویرایش و نگارش مورد بررسی و ارزیابی قرار داده است، همچنین مواردی چون بیوگرافی مترجم اعم از سابقه وی، کیفیت ترجمه، میزان آگاهی مترجم به زبان مبدأ و مقصد و ... در شناسنامه این قرآنها آمده است.
یادآور میشود، قرآنهای ارائه شده در غرفه مؤسسه ترجمان وحی به صورت نمایشگاهی بوده و قابل فروش نیستند.