دایرة‌المعارف قرآن لایدن؛ دیکشنری در قبای دایرة‌المعارف
کد خبر: 3612086
تاریخ انتشار : ۳۱ خرداد ۱۳۹۶ - ۱۴:۳۱
آذرنوش عنوان کرد:

دایرة‌المعارف قرآن لایدن؛ دیکشنری در قبای دایرة‌المعارف

گروه ادب: مؤلف و محقق زبان و ادبیات عرب با شرح ابهامات بسیاری که در دایرةالمعارف قرآن لایدن به چشم می‌خورد، گفت: دایرةالمعارف قرآن لایدن دیکشنری است که مدعای دایرةالمعارفی دارد.

به گزارش خبرگزاری بین‌المللی قرآن(ایکنا)، آذرتاش آذرنوش در نشست نقد و بررسی دایرة‌المعارف قرآن لایدن که ظهر امروز 31 خردادماه در سرای اهل قلم برگزار شد، با اشاره به تقسیم‌بندی مطالعات خاورشناسان بر اساس انگیزه آنها گفت: این تقسیم‌بندی که عنوان می‌شود ما در دوره آشتی خاورشناسان با اسلام و قرآن هستیم، به زمان ما صدق نمی‌کند؛ چرا که به قول خاورشناسان قرآنی که ما وحی الهی می‌دانیم، در زمان ابوبکر و عمر شروع به نوشتن شد و در زمان عبدالملک به پایان رسید.

دایرةالمعارف قرآن لایدن؛ دیکشنری مدعای دایرةالمعارف
وی افزود: هیچ یک از خاورشناسان عاشق اسلام نیستند و نمی‌توان گفت دوران آشتی آنها با اسلام و قرآن رسیده است، آنها همچنان اندیشه‌های خود را دارند. شاید این تحقیقات بی‌گناهانه و معصومانه جلوه کند، اما به نظر می‌رسد یک نوع گام‌گذاری در راستای استعمار جدید باشد.
آذرنوش این اثر و ترجمه آن را مثبت ارزیابی کرد و گفت: اقدام ناشر اصلی کار عاقلانه‌ای بوده که نویسندگان خود را وادار کرده در نگارش مداخل این اثر، بی‌طرفانه و بدون جانبداری بنویسند. 
وی تصریح کرد: این کتاب تماتیک است؛ یعنی بر حسب مضمون تقسیم‌بندی شده است؛ از این‌رو از این کتاب می‌توان درس خوبی گرفت که بسیار عالمانه فهرست‌بندی شده است. این کتاب‌ها سیستمی دارند که موضوع سرفصل قرار می‌گیرد و برای یافتن موضوع باید به فهارس مراجعه کرد که نمونه آن در ایران وجود ندارد و همچنین در این اثر، فهرست کردن جزئیات ناهماهنگ است.
آذرنوش در ادامه به کتاب «Dictionary of quran» امیر معزی اشاره کرد و گفت: این اثر معزی در مقایسه با دایرةالمعارف لایدن بهتر است؛ چرا که ابهامات بسیاری در دایرةالمعارف قرآن لایدن به چشم می‌خورد. یکی از این نمونه‌ها درباره کلمه «محراب» است که مطالعات بسیاری درباره آن کرده و ریشه و معنی این کلمه را یافته‌ام، وقتی به دایرةالمعارف مراجعه کردم، متوجه شدم که با چه کمبودی مواجه بوده و جای آن خالی است.
وی با بیان اینکه این اثر یک دیکشنری است که ادعای دایرةالمعارفی دارد، عنوان کرد: «ریپین» در مدخلی با عنوان «ابلیس» چند خط بیشتر ننوشته و آن را به مدخل شیطان ارجاع داده است که به نظرم خبط بزرگی است.
وی در ادامه گفت: یک موضوع بی‌نهایت نظرم را جلب کرد و آن اینکه،‌ ترجمه‌های بسیار خوب و ویراستاری بهتری انجام شده و جمله‌های فارسی بر خلاف بسیاری از ترجمه‌های دیگر، شیوا و روان است و اشتباه در آن بسیار اندک است که مزیتی است که اجازه چاپ شدن را در محیط ایران می‌دهد و قابل خواندن است.

دایرةالمعارف قرآن لایدن؛ دیکشنری مدعای دایرةالمعارف
captcha