محسن ریاضی، معاون فرهنگی مؤسسه علامه مخبر دزفولی، در گفتوگو با خبرگزاری بینالمللی قرآن(ایکنا) از خوزستان، اظهار کرد: دوره آموزش ترجمه قرآن کریم با برگزاری 37 جلسه در این مؤسسه پایان یافت. طی این مدت شرکتکنندگان با اسلوب اصلی ترجمه قرآن کریم آشنا شدند و در حال حاضر به راحتی میتوانند با 80 درصد معانی آیات و روایات ارتباط برقرار کنند.
وی گفت: بنا داشتیم با برگزاری این دوره مربی ترجمه قرآن کریم پرورش دهیم تا آنها بتوانند همین دورهها را در مساجد و مراکز فرهنگی برگزار کنند تا نهضت ترجمه در سطح شهرستان راه بیفتد که این موضوع به همت و تلاش شرکتکنندگان بستگی دارد.
ریاضی با بیان اینکه شرکتکنندگان در دوره ترجمه قرآن در سطحی بالاتر از سطح عمومی نسبت به فهم آیات قرآن کریم قرار گرفتهاند، افزود: برقراری ارتباط با متن قرآن از طریق ترجمه امکانپذیر است. ما گاه یک ترجمه ساده میخوانیم و میگذریم که این روش نمیتواند ما را به معانی آیات قرآن کریم برساند. گاهی نیز به قصد ثواب قرآن میخوانیم و دسترسی به معانی بلند قرآن کریم محروم میمانیم.
معاون فرهنگی مؤسسه علامه مخبر دزفولی اظهار کرد: در حال حاضر شرکتکنندگان این دوره که ترجمه قرآن آشنا شدهاند، به دنبال برداشتهای بیشتری از قرآن هستند، به عبارتی احساس نیاز میکنند که دانستههای آنها درباره آیات بیشتر شود. این دوره راهی برای ورود به تفسیر قرآن است.
وی همچنین از شروع دوره «خودسازی در آینه معاد» ویژه آقایان در روزهای پنجشنبه ساعت 15 در این مؤسسه خبر داد و گفت: این دوره در قالب 20 جلسه در این مؤسسه فرهنگی برگزار میشود.