کد خبر: 3681736
تاریخ انتشار: ۲۴ دی ۱۳۹۶ - ۱۱:۴۶
دانش‌آموخته آلمانی جامعة المصطفی(ص) تاکید کرد:
گروه حوزه‌های علمیه: استفان فریدریش شفر با بیان اینکه باید برای نیازهای فکری و ذهنی غیرمسلمانان پاسخ‌های مناسبی از قرآن بیابیم، تاکید کرد: برخی ترجمه‌ها و تفسیرهای قرآنی که در آلمان منتشر شده به جای تبلیغ برای اسلام به ضدتبلیغ تبدیل می‌شود.

استفان فریدریش شفر، محقق و دانش‌آموخته آلمانی جامعة المصطفی(ص) در گفت‌وگو با خبرگزاری بین‌المللی قرآن(ایکنا) با بیان اینکه ترجمه آثار قرآنی شیعه به زبان آلمانی بسیار اندک است گفت: متاسفانه در این زمینه کمبود زیادی وجود دارد و ایران می‌تواند کمک زیادی به توسعه و گسترش آثار قرآنی به این زبان داشته باشد.

وی افزود: یکی از مشکلات بزرگ در این مسیر، ضعف‌های محتوایی و علمی آثاری است که ترجمه شده است؛ یعنی در حد همین مقدار اندک آثار ترجمه شده به آلمانی نیز شاهد اشکالات زیاد محتوایی و علمی هستیم که سبب می‌شود تا آیات قرآن به صورت وارونه در معرض خوانندگان قرار گیرد.

استفان با بیان اینکه ۴۰ مورد ترجمه قرآن کریم از سوی شیعه و اهل سنت به زبان آلمانی وجود دارد افزود: از این تعداد، تنها دو مورد ترجمه قرآن کریم با دیدگاه شیعه بوده است که متاسفانه اشکالات محتوایی در آیات حساس‌برانگیزی مانند قصاص و آیات مرتبط با مسایل حقوق بشر در این ترجمه‌ها اعم از شیعه وسنی وجود دارد و متن قرآن کریم به خوبی به این زبان منتقل نشده است.

این محقق و دانش‌پژوه جامعة المصطفی(ص) العالمیة تصریح کرد: وجود ترجمه‌های نادرست و حتی نمونه‌ای که تفسیر مختصری برای آیات نیز ذکر شده، ولی دچار ضعف بود سبب می‌شود تا تبلیغی علیه اسلام باشد.

استفان گفت: در ترجمه‌های اهل سنت نیز زنان پیامبر(ص) به اهل بیت، تفسیر و ترجمه می‌شوند و اشکالات متعدد دیگری دارد که در تضاد با دیدگاه شیعه است.

وی افزود: تعداد اندکی آلمانی، یعنی در حدود ۵۰ نفر در ایران مشغول تحصیل معارف دینی هستند، ولی عمدتا بعد از خواندن دوره کارشناسی به کشورشان بر می‌گردند و با این سطح تحصیلات، توان لازم را برای ترجمه قرآن با نگاه شیعی ندارند؛ بنابراین المصطفی (ص) باید با حمایت و تشویق، این مسیر را باز کند.

ترجمه و تفسیر قرآن ویژه غیرمسلمین نوشته شود

استفان با بیان اینکه چهار و نیم میلیون مسلمان در آلمان هستند که تعداد اندکی از آنان، شیعه هستند تصریح کرد: کار ضروری امروز در زمینه تحقیقات قرآنی، به نظر بنده این است که ترجمه قرآن برای غیر مسلمانان باید انجام و گسترش داده شود تا با اسلام آشنا شوند.

وی تاکید کرد: هم اکنون در دانشگاه‌های آلمان رشته ادیان و اسلام دارند و بر علیه مسلمانان تحقیق می‌کنند و عمده تحقیقات آنان نیز بر روی مسایل حقوق بشر و مسائل جدید متمرکز است و ترجمه و تفسیر نادرست هم در لفظ و هم در محتوا دستاویزی برای آنان است.

استفان تاکید کرد: آنچه امروز برای دنیای غرب از معارف شیعه لازم است این است که ما بتوانیم سؤالات ذهنی آنان را با قرآن پاسخ دهیم و برای این کار باید سؤالات آنان را بگیریم و به آن پاسخ مناسبی بدهیم.
نام:
ایمیل:
* نظر:
* کد امنیتی: