کارگاه آشنایی با ترجمه‌ خواندنی قرآن در تبریز برگزار می‌شود
کد خبر: 3712537
تاریخ انتشار : ۱۸ ارديبهشت ۱۳۹۷ - ۱۳:۳۰

کارگاه آشنایی با ترجمه‌ خواندنی قرآن در تبریز برگزار می‌شود

گروه فعالیت‌های قرآنی- معاون قرآن و عترت اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی آذربایجان‌شرقی از برگزاری کارگاه‌ آشنایی با «ترجمه‌ خواندنی قرآن» در تبریز خبر داد.

به گزارش ایکنا از آذربایجان‌شرقی، به نقل از روابط عمومی ارشاد اسلامی استان، ابراهیم لایقی، معاون قرآن و عترت اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی آذربایجان‌شرقی، امروز 18 اردیبهشت ماه از برگزاری کارگاه‌ آشنایی با «ترجمه‌ خواندنی قرآن» در تبریز خبر داد و گفت: کارگاه یاد شده با حضور حجت‌الاسلام علی ملکی پدیده آورنده این ترجمه و جمعی از اساتید،‌ مربیان و مسئولان موسسات قرآنی روز پنج‌شنبه بیستم اردیبهشت‌ماه جاری ساعت ٩ صبح در محل تالار خاقانی خانه فرهنگ تبریز برگزارمی‌شود.

کارگاه آشنایی با ترجمه‌ خواندنی قرآن در تبریز برگزار می‌شود

وی افزود: ترجمه‌ خواندنی قرآن از جهات مختلف با ترجمه‌های دیگر قرآن کریم متفاوت است و برای اولین بار است که ترجمه قرآن برای نوجوانان و جوانان به روش "تفسیری و پیام رسان" انجام می‌پذیرد.

لایقی ادامه داد: البته بزرگسالان نیز در هر سن و سالی و با هر معلوماتی که باشند "ترجمه‌ خواندنی قرآن" را فهمیدنی و بسیار روان خواهند یافت.

وی تصریح کرد: زبان این ترجمه بسیار گویاست و به راحتی می‌توان آن را پیوسته خواند چرا که ربط آیه‌ها با همدیگر به خوبی آشکار است.

معاون قرآن و عترت اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی آذربایجان شرقی، گفت: واژه‌ها و عبارت‌های غیرکتابی قرآن دو نوع‌ هستند که برخی از آنها در کل قرآن یک معنا می‌دهند و باید یکسان ترجمه‌شان کرد و برخی به معنای واحدی در قرآن نیامده‌اند و دریافت‌های مختلف،‌ معانی مختلفی از آنها بروز کرده است و این وجوه معنایی را مترجم باید در ترجمه‌ خویش بازتاب دهد که این مطلب در ترجمه‌ یاد شده به خوبی عملی شده است.

وی روان بودن و سادگی، ویرایش به روز و دقیق صوری و زبانی، مبتنی ساختن بند بند ترجمه بر تفسیر، تلطیف سنگینی برخی واژه‌ها متناسب با فضای فکری جوانان، گذر از دشواری‌های ترجمه‌ قرآن در آیه‌های سخت فهم و متشابه و چند وجهی را از اهم ویژگی‌های ترجمه خواندنی قرآن برشمرد.

انتهای پیام

captcha