واردکنندگان کاغذ زیر ذره بین تعزیرات
کد خبر: 3807110
تاریخ انتشار : ۰۸ ارديبهشت ۱۳۹۸ - ۱۴:۵۸

واردکنندگان کاغذ زیر ذره بین تعزیرات

گروه ادب ــ وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در حاشیه بازدید از نمایشگاه بین‌المللی کتاب گفت: زمان قابل توجهی از جلسه دولت به این موضوع اختصاص یافته است و قرار است این مقوله با نگاه کالای اساسی پیگیری شود.

به گزارش خبرنگار ایکنا، سید عباس صالحی، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی ظهر امروز، 8 اردیبهشت‌ماه، در حاشیه بازدید از نمایشگاه کتاب در جمع خبرنگاران با اشاره به مشکلات کاغذ گفت: در آخرین روزهای سال ۹۷ بحث کاغذ در جلسه هیئت دولت مطرح شد و بخش قابل توجهی از زمان جلسه دولت به این موضوع اختصاص یافت و بر اهمیت کاغذ چه در حوزه نشر و چه در مطبوعات تأکید شد.

وی افزود: با توجه به اینکه اهمیت کاغذ از سایر کالاهای اساسی خانوار کمتر نیست از این رو با نگاه کالای اساسی مسائل آن پیگیری می‌شود و در حال حاضر نیز همین طور است.

صالحی ادامه داد: از مجموع بیش از 200 میلیون تن کاغذی که در سال قبل بود 23، هزار تن از طریق ارشاد توزیع شد. البته تمام آمار کسانی که در سال 97 کاغذ وارد کرده بودند جمع کرده و به تعزیرات دادیم و تعزیرات این مسئله را پیگیری می‌کند.

 وی در ادامه به هدفمندی یارانه کتاب و اجرایی شدن آن در این دوره اشاره کرد و گفت:‌ مشکلی که در حوزه یارانه کتاب‌های خارجی داریم قبل از نمایشگاه نیز وجود داشته است و هیئت دولت درباره خروج کاغذ از شمول کالاهای دریافت‌کننده ارز دولتی، تاکنون تصمیم جدی نگرفته و هنوز این مسئله نهایی نشده است.

وی در ادامه بیان کرد: هر سال در اعتبارات یارانه رقمی به کتاب‌های خارجی اختصاص می‌یافت، این مسئله در سال جاری نیز تحقق یافته، اما دوستان در این زمینه تدابیری اندیشیدند که این یارانه‌ها را نتوانند به صورت نقدی مورد استفاده قرار دهند.
وزیر ارشاد در بخش دیگری از سخنان خود به اعمال سلیقه در ممیزی اشاره کرد و افزود: در رابطه با این مسئله از معاونت فرهنگی خواسته شده که در مسئله ممیزی بر اساس تکلیف قانونی خود عمل کند. ممیزی‌ها چه در زمانی که من در معاونت فرهنگی بودم و چه در حال حاضر، به صورت دقیق و غیرسلیقه‌ای انجام می‌شود. همکاران ما با تکیه بر دانش فردی، کتاب را به دقت مطالعه می‌کنند و در این راستا سعی شده از افرادی استفاده شود که در کنار خوانش، متن را نیز می‌فهمند. برداشت من این است که در حال حاضر بررس‌های ما نیز کتاب‌ها را دقیق می‌خوانند. اگر روزی مبنای بررسی پیش از انتشار کتاب، جستجوی واژگان در کتاب‌ها بود، امروز هم این اتفاق با خوانش دقیق کتاب انجام شود. اگر مواردی وجود دارد که اعمال سلیقه شده، درباره آن به ما گزارش داده شود تا بررسی کنیم.
وی در ادامه در پاسخ به سؤالی درباره ارائه آثار ترجمه‌ای فراوان در حوزه کودک و نوجوان نیز گفت: آمار تألیف کتاب در مقابل ترجمه، آنقدر هم نگران‌کننده نیست، اما در حوزه کودک و نوجوان آنچه باعث نگرانی شده، افزایش هزینه تولید کتاب داخلی است. به طور مثال برای تولید کتاب در داخل، مسئله حق مؤلف و هزینه تصویرگری را داریم که در آثار ترجمه، این موضوع وجود ندارد. در نتیجه هزینه انتشار کتاب نیز کاهش پیدا می‌کند. ناشران ایرانی اغلب در حوزه ترجمه، خود را به موضوع حق مؤلف و تصویرگر پایبند نمی‌دانند به همین دلیل من نیز معتقدم، باید شرایط را به شکلی تغییر داد که فضای تألیف در این حوزه تقویت شود.

انتهای پیام

captcha