پژوهش‌‌های قرآنی در قالب نهضت ترجمه برای مخاطبان خارجی ارائه شود
کد خبر: 1825577
تاریخ انتشار : ۲۲ شهريور ۱۳۸۸ - ۱۴:۱۵

پژوهش‌‌های قرآنی در قالب نهضت ترجمه برای مخاطبان خارجی ارائه شود

گروه فعاليت‌های قرآنی: دبيركل اتحاديه انجمن‌های اسلامی دانشجويان اروپا با اشاره به عملكرد خوب بخش آموزش و پژوهش هفدهمين نمايشگاه بين‌المللی قرآن كريم گفت: پژوهش‌ قرآنی در قالب نهضت ترجمه برای مخاطبان خارجی ارائه شود.

«حجت وحيدی» دبيركل اتحاديه انجمن‌های اسلامی دانشجويان اروپا، در گفت‌وگو با خبرگزاری قرآنی ايران (ايكنا) با بيان اين مطلب گفت: امسال برای اولين بار در زمان برپايی نمايشگاه بين‌المللی قرآن كريم در ايران حضور داشتم و توانستم از اين نمايشگاه ديدن كنم، بازديدكنندگان از اين نمايشگاه قرآنی می‌توانند به خواسته‌های قرآنی خود جامه عمل بپوشانند.
وی با اشاره به نقاط قوت اين نمايشگاه تصريح كرد: غرفه پژوهش و آموزش هفدهمين نمايشگاه بين‌المللی قرآن كريم بسيار خوب عمل می‌كنند، شخصی كه با جلوه‌های گوناگون قرآن از جمله قرائت، ترجمه و موارد ديگر آشنايی ندارد می‌تواند با مراجعه به بخش آموزش اين نمايشگاه راهنمايی‌های لازم را از كارشناس مربوطه دريافت كند.
وحيدی در ادامه افزود: در حوزه پژوهش‌های قرآنی شاهد حضور پژوهش‌های فاخری بودم كه با تحقيقات گسترده و جامعی كه در دنيا در حال بررسی است برابری می‌كرد كه از جمله آن‌ها می‌توان به قرآن و طب و قرآن و حقوق اشاره كرد كه بسيار فوق‌العاده و بی‌نظير بودند.
دبيركل اتحاديه انجمن‌های اسلامی دانشجويان اروپا نقاط قوت هفدهمين نمايشگاه بين‌المللی قرآن كريم را چنين بيان كرد: در محيط نمايشگاه افرادی كه بتوانند راهنمای بازديدكنندگان باشند كمتر وجود دارد و افراد گاهی برای پيدا كردن غرفه مورد نظر خود با مشكل روبرو می‌شوند، با اطلاع‌رسانی داخلی بهتر می‌توان بازديدكنندگان را برای بازديد از نقاط مورد نظرشان به نحو مطلوب‌تری راهنمايی كرد.
وی در پاسخ به اين پرسش كه هفدهمين نمايشگاه بين‌المللی قرآن كريم تا چه ميزان توانسته است در عرصه ترويج فرهنگ قرآن كريم در سطح بين‌المللی موفق عمل كند تصريح كرد: در عرصه بين‌الملل كارهای خوبی انجام گرفته است اما می‌بايست كارآمدی معارف قرآنی را به زبان‌های روز دنيا نشان دهيم و پژوهش‌ و دست‌آوردهای خود را در قالب يك نهضت ترجمه و دكترين قرآنی برای مخاطبان خارجی مطرح كنيم، در اين زمينه ضعيف عمل شده است و می‌توان با برنامه‌ريزی‌های صحيح به نتايج بهتری دست پيدا كرد و قرآن را از مهجوريت خارج كرد.
وحيدی در ادامه بيان كرد: سطح مطالعات و پژوهش‌های قرآنی كه از طريق ناشران و مراكز داخلی به زبان‌های خارجی بازتوليد شده باشد كم است، اين امر بايد هر چه بيشتر مورد توجه قرار گيرد تا كسانی كه نياز دارند پيام قرآن را دريافت كنند از طريق كشور ايران و با مراجعه به اين نمايشگاه بتوانند خواسته خود را مرتفع كنند.
دبير كل اتحاديه انجمن‌های اسلامی دانشجويان اروپا تاكيد كرد: نمايشگاه قرآن در سال‌های آينده می‌تواند در بعد بين‌المللی موفق‌تر عمل كند و بعضی انتشارت نرم‌افزاری نيز می‌توانند با استفاده از تكنولوژی‌های روز علوم قرآنی را به زبان‌های مختلف ترويج دهند، كشور ما به عنوان ام‌القراء اسلامی می‌تواند نرم‌افزارهای قرآنی بيشتری را توليد كند و حتی به شكل هديه به دانشگاه‌ها و مراكز پژوهشی خارج و داخل كشور تقديم كند.
وی در پايان يادآور شد: اين وسعت انتظار به دليل بكر بودن نمايشگاه قرآن و قابليت‌های فروان آن است و گرنه هفدهمين نمايشگاه بين‌المللی قرآن كريم دستآوردهای فراوانی را برای بازديدكنندگان ارائه كرده است.
captcha