سلگی:
فاز دوم بررسی ترجمه‌های قرآن با حضور کارشناسان جدید اجرایی می‌شود

محمد سلگی، مدیر انتشارات جهاد دانشگاهی در گفت‌وگو با خبرگزاری بین‌المللی قرآن(ایکنا) عنوان کرد: قرار است برای نیمه دوم سال 93، مجموعه برنامه‌های محتوایی مثل نشست، میزگرد و جلسات نقد و بررسی برگزار کنیم.
وی افزود: معمولاً همیشه سرفصلی از این برنامه‌ها به قرآن اختصاص می‌یابد تا مبحثی در این موضوع مورد بررسی قرار گیرد. البته هنوز جمع‌بندی کلی نیمه دوم سال را در حوزه برنامه‌های انتشارات انجام نداده‌ایم.

بُعد جدیدی از ترجمه‌ها بررسی می‌شوند
سلگی با اشاره به ایده‌ها و طرح‌هایی که از سوی سازمان فعالیت‌های قرآنی ارائه شده است، اظهار کرد: با توجه به اینکه روی نشست‌های بررسی ترجمه‌های قرآن کار کردیم، امیدواریم که در سال جاری نیز این روند به نحو مطلوب انجام شود.
وی ادامه داد: در این سری از برنامه‌ها به بخشی از بحث‌های ترجمه قرآن می‌پردازیم که بُعد جدیدی از این حوزه مورد بررسی قرار گیرد.
سلگی همچنین به مترجمان دیگری که در این حوزه کار کرده‌اند اشاره کرد و گفت: برخی از مترجمان که در دوره‌های پیش به نشست بررسی ترجمه‌های قرآن دعوت نشده‌اند به این برنامه دعوت خواهند شد.
وی افزود: در این جلسه تلاش می‌کنیم که ابعاد دیگری از موضوع ترجمه‌های قرآن را که تاکنون به آنها پرداخته نشده است بررسی کنیم؛ همچنین استفاده از افراد جدید، موضوع دیگری در این راستاست.

فاز دوم بررسی ترجمه‌های قرآن از سال 80 تاکنون
مدیر انتشارات جهاد دانشگاهی ادامه داد: وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی نیز ترجمه‌های منتشر شده تا سال 80 را در دوره‌های پیشین کتاب سال مورد بررسی قرار داد. ما نیز تلاش کردیم به نوعی با این حرکت زمانی، همراه شویم.
وی اظهار امیدواری کرد که در فاز دوم بررسی ترجمه‌های قرآن از سال 80 به بعد، این اقدام به صورت همزمان و در ادامه فعالیت وزارت ارشاد در جهاد دانشگاهی نیز صورت بگیرد.
سلگی با اشاره به اینکه یکی از اقدامات در این حوزه استفاده از افراد جدید است، گفت: ایده‌های عمومی را از همه کارشناسان این حوزه در نشست‌های پیشین گرفتیم و امیدواریم در دور جدید، علاوه بر تنوع موضوعی، تنوع کارشناسان را نیز داشته باشیم.