Traduction en allemand du livre de bonnes nouvelles pour les bonnes enfants
Allemagne(IQNA)- La traduction du livre « des bonnes nouvelles pour les bonnes enfants » écrit par Mehdi Azar Yazdi, est publiée de la part de l’édition allemande «m-haditec » et en coopération avec le Centre islamique de Hambourg.
Selon la succursale de l’Organisation de la Culture et de la Communication islamique citant le rapport de la Conseillère culturelle de l’Iran en Allemagne, ce livre comprend les extraits de la vie du Prophète de l’Islam(SAWA), des ahl-ul beit(AS) et leurs maximes et discours.
Ce livre intitulé en allemand « Gelebte Liebe; Geschichten der Ahl-ul-Bait” et il signifie l’amour éternel, des narrations sur ahl-ul beit(AS).
Rappelons que la traduction e n allemand de ce livre est publié en 220 page.correctionTraduction en allemand du livre Contes pour de bons enfants
Allemagne(IQNA)- La traduction du livre «Contes pour de bons enfants» écrit par Mehdi Azar Yazdi, est publiée par les éditions allemandes «m-haditec » et en coopération avec le Centre islamique de Hambourg.
Selon la succursale de l’Organisation de la Culture et de la Communication islamiques citant le rapport du Conseiller culturel de l’Iran en Allemagne, ce livre comprend des extraits de la vie du Prophète de l’Islam(SAWA), de l’Ahl-ol Beït(AS), des maximes et discours.
Ce livre intitulé en allemand « Gelebte Liebe; Geschichten der Ahl-ol-Bait” signifie l’amour éternel des narrations sur Ahl-ol Beït(AS).
Rappelons que la traduction en allemand de ce livre est publiée en 220 pages.
يكشنبه 19 ارديبهشت 1389 11:59:24 شماره خبر :576114
ترجمه آلمانی كتاب «قصههای خوب برای بچه های خوب» منتشر شد
گروه فرهنگ و هنر: ترجمه آلمانی كتاب «قصههای خوب برای بچه های خوب» تأليف«مهدی آذر يزدی» از سوی انتشارات «م- هاديتك» (m-haditec) آلمان با همكاری مركز اسلامی هامبورگ چاپ و منتشر شد.
به گزارش خبرگزاری قرآنی ايران(ايكنا) شعبه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، به گزارش رايزنی فرهنگی ايران در آلمان، اين كتاب شامل معرفی گوشههايی از زندگانی و سيره پيامبر اكرم (ص)، اهل بيت عصمت و طهارت (ع) و سخنان گهربار و كلمات قصار آن بزرگواران است.
اين كتاب به زبان آلمانی «Gelebte Liebe; Geschichten der Ahl-ul-Bait» و به معنی (عشق ناميرا، حكاياتی از اهلبيت (ع)) است.
ترجمه آلمانی كتاب «قصههای خوب برای بچه های خوب» در 220 صفحه چاپ و منتشر شد.
******