Le ministre indonésien des affaires religieuses, Lukhman Hakim Seifuddin, a récemment lancé cette base de données, au centre coranique du musée de l'Indépendance de Jakarta, et présenté une traduction du coran en écriture ottomane, respectant les standards indonésiens.
Mokhlis Hanafi, président du Comité de rédaction du Coran du ministère indonésien des affaires religieuses, a expliqué que cette base de données sur l'interprétation du Coran en Asie du Sud-Est, était un site géré par le Centre de correction du Coran indonésien, et contenait 327 manuscrits coraniques, 272 Corans imprimés, 3 Corans en braille et 10 versions numériques du Coran.
La base de données qui sera régulièrement mise à jour, a pour but de présenter les trésors coraniques de l'archipel indonésien, inscrits dans le cadre du patrimoine mondial de l'islam, et de fournir les éléments nécessaires à l'étude du Coran aux étudiants, aux professeurs, aux universitaires et au grand public.