IQNA

《〈古兰经〉韵译》 中国现代文学史上无与伦比的译作

11:20 - March 07, 2009
新闻号码: 1752619
伊朗著名学者、前驻华文化参赞马赫达维•波尔接受伊朗国际《古兰经》通讯社专访 编者按:林松教授是中国穆斯林著名学者,在中国穆斯林当中以《古兰经》翻译家著称,在中国文化界,被誉为古典汉语专家、教授。林松教授通过多年不懈努力,用押韵体翻译《古兰经》,开创了汉语《〈古兰经〉韵译》的先河,同时被认为是中国现代文学史上无与伦比的译作,就此伊朗国际《古兰经》通讯社专门采访了伊朗著名学者、库姆国际穆斯特法大学代校长、伊朗前驻华大使馆文化参赞马赫达维•波尔,我们希望伊朗穆斯林通过这次采访,对林松教授有更深的认识。
马赫德维•波尔说,林松教授曾在数座大学任教或兼课,主要教授古汉语古典文学,招收伊斯兰教文化研究生。在长达40年的教学与科研生涯中,培养了大批人才,并留下了许多巨著。
林松教授信仰虔诚,自幼就在家乡一边读书,一边念经,对《古兰经》产生了浓厚的感情。无论是在工作中,还是在与人们的交往中,他都用《古兰经》的深刻教诲引导和勉励自己要坚持“伊玛尼”。在人们“谈教色变”、远离《古兰经》教导的那段特殊年代,林松教授仍然没有放弃对《古兰经》的学习和研究,通过不懈的努力和深入研究,力争对《古兰经》能有深刻的理解和认识,并在1981年试图将《古兰经文选》翻译成诗歌式散文体,《古兰经文选》出版后,深受穆斯林群众欢迎,并鼓励他用这种押韵方式完成了全部《古兰经》的翻译,于1988年以阿、汉文对照模式出版。
在谈到林松教授高尚的品德时,马赫达维•波尔说:我认识林松教授已经有12年的时间了,当时我在中国任文化参赞,在华期间,我与许多中国学者都有过联系,其中林松教授最令我敬仰,一方面是因为他对《古兰经》的深入研究和对传播《古兰经》做出的贡献,更重要的是他那热情、谦虚的品德和宽宏大度的高风亮节,给我留下了深刻、难忘的印象。在华期间,我与林松教授成了最好的朋友,我离任回到伊朗后,虽然我们各在东西,远隔千万里,但经常保持往来。
据马赫德维•波尔介绍,林松教授出生在一个宗教世家,受家庭的影响,自幼热爱《古兰经》,在学习《古兰经》和伊斯兰教知识方面付出了巨大努力,历尽了千辛万苦。在年青时,他师从埃及留学归来的穆罕默德•麦克尼•马坚教授学习《古兰经》和阿拉伯语,对《古兰经》优美的文体产生了浓厚的兴趣,并萌发了用押韵体翻译《古兰经》的想法。而马坚则是中国著名穆斯林学者,从埃及留学回国后,就着手《古兰经》的翻译工作,他的《古兰经》译本是中国最权威的译本,其中包括伊朗在内的许多国家都出版和发行过他的译本。
马坚教授翻译《古兰经》的年代正逢战乱时期,当时,林松教授一边学习,一边帮助马坚教授誊抄译本,预防丢失。因此,林松教授受马坚教授的影响很深,他不仅从马坚教授身上学到了深奥的《古兰经》和伊斯兰知识,而且亲眼目睹了马坚教授翻译《古兰经》的艰辛历程,也正是马坚教授的坚强毅力鼓舞着他走老师的道路,完成了《〈古兰经〉韵译》。与马坚教授相比,林松教授幸运得多,马坚教授在他的《古兰经》译本正式出版之前就去世了,没能看到自己呕心沥血的成果。幸运的是,林松教授不仅完成了《〈古兰经〉韵译》,而且还亲自监督译本的出版,看到了自己付出了多年心血的成果。但林松教授也有遗憾的地方,在与他交谈中,他虽然80岁高龄,但仍对自己没有终身投入伊斯兰伟业深感遗憾,他曾遗憾地说,但愿在年青时期,把教授古汉语的精力用在《古兰经》研究上。
林松的《〈古兰经〉韵译》具有独创性,这主要得益于他那古汉语底蕴和深厚的伊斯兰知识功底。在谈到中国的古汉语时,马赫德维有趣地介绍说,中国古汉语比古波斯语更难,更复杂,古汉语无论是字形还是字意,都与现代汉语有很大的区别,此外,古汉语承载着中国五千年的文明历史和财富,林松教授就是中国穆斯林学者中少有的几位古汉语和古典文学专家,这也造就了他能够完成《〈古兰经〉韵译》的历史使命。
马赫德维•波尔介绍说,林松教授的家乡是云南沙甸,云南是穆斯林聚居的一个省份,那里的穆斯林重视文化和宗教教育,与其他穆斯林聚居省份相比,云南穆斯林文化教育水平高,穆斯林人才辈出,沙甸,更是人杰地灵的穆斯林村庄,素有“小麦加”之称。像马坚、林松等中国著名穆斯林学者都出自云南省同一个村寨,而且都是20世纪新中国成立以来在首都北京公开出版《古兰经》译本,并有代表性的、师生关系密切的专家。
马赫德维•波尔说,除《〈古兰经〉韵译》外,林松教授在《古兰经》研究领域著书丰富,其中有《〈古兰经知识〉宝典》、《汉译〈古兰经〉史话》、《〈古兰经〉在中国》等,这些著作对《古兰经》进行了全面介绍和研究,对提高中国穆斯林对《古兰经》的认识,促进非穆斯林对《古兰经》的了解起到了深远作用。此外,还有不少关于回族历史文化方面的专著与论文,其中有些曾经在国内外学术研讨会上发表,部分著作被翻译为维吾尔文、阿拉伯文、波斯文、英文、日文、印尼文、马来西亚文和韩国文在海内外报刊登载。
在采访结束时,马赫德维•波尔对认识林松教授感到万分高兴,并在遥远的伊朗祝林松教授身体健康!
captcha