霍贾特伊斯兰与穆斯林马哈茂德·穆萨维·沙赫鲁迪在接受伊可纳新闻社专访时,详细讲述了其耗时十年完成的首部英语视听版《古兰经》注释项目。该项目由霍贾特伊斯兰与穆斯林穆罕默德·塔基·加拉提提供支持。以下为专访实录:
伊可纳新闻社:首先请简要介绍您的学术背景。
我最初在伊朗马什哈德神学院学习,15岁时转至库姆继续深造。18岁起跟随大阿亚图拉瓦希德·霍拉萨尼和大阿亚图拉塔布里齐学习高级课程,19至31岁期间参与两位宗教权威的“外学”(高级法学课程)并兼任教师。1988年,我在库姆完成英语基础课程,随后赴德黑兰进修专业英语,并首次前往尼日利亚进行宗教宣传。
在尼日利亚,我使用阿拉伯语和英语进行布道,并在当地拥有70名学生的神学院教授课程。一年后转至赞比亚,用阿拉伯语和英语教授教法学(菲克赫)两年,主持英语主麻日宣讲,并在斋月与阿舒拉节期间进行系列讲座。
此后,我在美国生活八年,先后获得哈佛大学与佛罗里达州立大学硕士学位,同时坚持宗教宣传工作:每周五为伊朗、黎巴嫩和伊拉克留学生讲解《古兰经》注释,每周六及其他宗教节日举办讲座。
攻读博士学位期间,我迁居纽约并担任纽约伊斯兰中心主任,后于天普大学(费城)完成博士学业。在纽约期间,定期为当地伊朗侨民举办宗教讲座。
回国后,我在德黑兰大学教授专业英语与宗教课程。此时,霍贾特伊斯兰加拉提提议启动《古兰经》注释项目。
除注释工作外,我还制作了250期《纳赫朱·巴拉加》(伊玛目阿里言论集)节目与200期伦理教法专题节目。同时,在库姆穆斯塔法国际大学与穆尔塔达大学为外国硕士、博士生开设英语教法学课程。目前正致力于《纳赫朱·巴拉加》的讲解录制。
伊克纳新闻社:请谈谈这部英语视听版《古兰经》注释的具体内容。
2009年,加拉提先生联系我商讨《古兰经》注释项目,提议利用现有资源制作英语版注释。我欣然接受,初期录制的几期节目通过审核后正式启动。
伊克纳新闻社:项目耗时多久?成果规模如何?
该项目历时至少十年,共制作约7000条音视频片段,系什叶派首部系统性英语视听注释。
伊克纳新闻社:是否有计划将其整理成书面版本?
书面化意义重大,因注释融合了西方社会背景与受众分析视角。但该工程耗时费力,需专业团队支持。目前尚未启动,但未来有望实现。
伊克纳新闻社:现有英语版《古兰经》注释情况如何?
什叶派此前无完整视听注释,逊尼派亦极少。部分英文译本虽存在,但缺乏系统性注释。
伊克纳新闻社:您的注释方法有何特点?
从第30卷(《古兰经》末卷)开始逐章逐节注释,随后扩展至第29、28卷,最终按顺序完成前27卷。注释侧重教法与教义学(凯拉姆),引用什叶派公认的可靠圣训,避免争议性内容。
伊克纳新闻社:该项目的国际反响如何?
加拉提基金会负责节目分发,约1000期内容通过伊朗国家电视台播出。反馈显示,英语国家什叶派群体(尤其是非伊朗裔)对此需求迫切,反响积极。
伊克纳新闻社:您如何看待多语言视听注释的必要性?
我们在文化领域投入不足。逊尼派的英文译本质量较高,什叶派亦有四五部优秀译本(如优素福·阿里、沙克尔、萨法尔女士、纽约萨瓦尔长老译本)。但注释差异显著,尤其在教法与教义层面,什叶派注释对传播核心思想至关重要。
伊克纳新闻社:对优化传播有何建议?
书面整理是核心。节目可剪辑为20分钟主题短片,辅以分类标题,增强传播效果。 霍贾特伊斯兰与穆斯林马哈茂德·穆萨维·沙赫鲁迪在接受伊可纳新闻社专访时,详细讲述了其耗时十年完成的首部英语视听版《古兰经》注释项目。该项目由霍贾特伊斯兰与穆斯林穆罕默德·塔基·加拉提提供支持。以下为专访实录:
伊可纳新闻社:首先请简要介绍您的学术背景。
我最初在伊朗马什哈德神学院学习,15岁时转至库姆继续深造。18岁起跟随大阿亚图拉瓦希德·霍拉萨尼和大阿亚图拉塔布里齐学习高级课程,19至31岁期间参与两位宗教权威的“外学”(高级法学课程)并兼任教师。1988年,我在库姆完成英语基础课程,随后赴德黑兰进修专业英语,并首次前往尼日利亚进行宗教宣传。
在尼日利亚,我使用阿拉伯语和英语进行布道,并在当地拥有70名学生的神学院教授课程。一年后转至赞比亚,用阿拉伯语和英语教授教法学(菲克赫)两年,主持英语主麻日宣讲,并在斋月与阿舒拉节期间进行系列讲座。
此后,我在美国生活八年,先后获得哈佛大学与佛罗里达州立大学硕士学位,同时坚持宗教宣传工作:每周五为伊朗、黎巴嫩和伊拉克留学生讲解《古兰经》注释,每周六及其他宗教节日举办讲座。
攻读博士学位期间,我迁居纽约并担任纽约伊斯兰中心主任,后于天普大学(费城)完成博士学业。在纽约期间,定期为当地伊朗侨民举办宗教讲座。
回国后,我在德黑兰大学教授专业英语与宗教课程。此时,霍贾特伊斯兰加拉提提议启动《古兰经》注释项目。
除注释工作外,我还制作了250期《纳赫朱·巴拉加》(伊玛目阿里言论集)节目与200期伦理教法专题节目。同时,在库姆穆斯塔法国际大学与穆尔塔达大学为外国硕士、博士生开设英语教法学课程。目前正致力于《纳赫朱·巴拉加》的讲解录制。
伊克纳新闻社:请谈谈这部英语视听版《古兰经》注释的具体内容。
2009年,加拉提先生联系我商讨《古兰经》注释项目,提议利用现有资源制作英语版注释。我欣然接受,初期录制的几期节目通过审核后正式启动。
伊克纳新闻社:项目耗时多久?成果规模如何?
该项目历时至少十年,共制作约7000条音视频片段,系什叶派首部系统性英语视听注释。
伊克纳新闻社:是否有计划将其整理成书面版本?
书面化意义重大,因注释融合了西方社会背景与受众分析视角。但该工程耗时费力,需专业团队支持。目前尚未启动,但未来有望实现。
伊克纳新闻社:现有英语版《古兰经》注释情况如何?
什叶派此前无完整视听注释,逊尼派亦极少。部分英文译本虽存在,但缺乏系统性注释。
伊克纳新闻社:您的注释方法有何特点?
从第30卷(《古兰经》末卷)开始逐章逐节注释,随后扩展至第29、28卷,最终按顺序完成前27卷。注释侧重教法与教义学(凯拉姆),引用什叶派公认的可靠圣训,避免争议性内容。
伊克纳新闻社:该项目的国际反响如何?
加拉提基金会负责节目分发,约1000期内容通过伊朗国家电视台播出。反馈显示,英语国家什叶派群体(尤其是非伊朗裔)对此需求迫切,反响积极。
伊克纳新闻社:您如何看待多语言视听注释的必要性?
我们在文化领域投入不足。逊尼派的英文译本质量较高,什叶派亦有四五部优秀译本(如优素福·阿里、沙克尔、萨法尔女士、纽约萨瓦尔长老译本)。但注释差异显著,尤其在教法与教义层面,什叶派注释对传播核心思想至关重要。
伊克纳新闻社:对优化传播有何建议?
书面整理是核心。节目可剪辑为20分钟主题短片,辅以分类标题,增强传播效果。霍贾特伊斯兰与穆斯林马哈茂德·穆萨维·沙赫鲁迪在接受伊可纳新闻社专访时,详细讲述了其耗时十年完成的首部英语视听版《古兰经》注释项目。该项目由霍贾特伊斯兰与穆斯林穆罕默德·塔基·加拉提提供支持。以下为专访实录:
伊可纳新闻社:首先请简要介绍您的学术背景。
我最初在伊朗马什哈德神学院学习,15岁时转至库姆继续深造。18岁起跟随大阿亚图拉瓦希德·霍拉萨尼和大阿亚图拉塔布里齐学习高级课程,19至31岁期间参与两位宗教权威的“外学”(高级法学课程)并兼任教师。1988年,我在库姆完成英语基础课程,随后赴德黑兰进修专业英语,并首次前往尼日利亚进行宗教宣传。
在尼日利亚,我使用阿拉伯语和英语进行布道,并在当地拥有70名学生的神学院教授课程。一年后转至赞比亚,用阿拉伯语和英语教授教法学(菲克赫)两年,主持英语主麻日宣讲,并在斋月与阿舒拉节期间进行系列讲座。
此后,我在美国生活八年,先后获得哈佛大学与佛罗里达州立大学硕士学位,同时坚持宗教宣传工作:每周五为伊朗、黎巴嫩和伊拉克留学生讲解《古兰经》注释,每周六及其他宗教节日举办讲座。
攻读博士学位期间,我迁居纽约并担任纽约伊斯兰中心主任,后于天普大学(费城)完成博士学业。在纽约期间,定期为当地伊朗侨民举办宗教讲座。
回国后,我在德黑兰大学教授专业英语与宗教课程。此时,霍贾特伊斯兰加拉提提议启动《古兰经》注释项目。
除注释工作外,我还制作了250期《纳赫朱·巴拉加》(伊玛目阿里言论集)节目与200期伦理教法专题节目。同时,在库姆穆斯塔法国际大学与穆尔塔达大学为外国硕士、博士生开设英语教法学课程。目前正致力于《纳赫朱·巴拉加》的讲解录制。
伊克纳新闻社:请谈谈这部英语视听版《古兰经》注释的具体内容。
2009年,加拉提先生联系我商讨《古兰经》注释项目,提议利用现有资源制作英语版注释。我欣然接受,初期录制的几期节目通过审核后正式启动。
伊克纳新闻社:项目耗时多久?成果规模如何?
该项目历时至少十年,共制作约7000条音视频片段,系什叶派首部系统性英语视听注释。
伊克纳新闻社:是否有计划将其整理成书面版本?
书面化意义重大,因注释融合了西方社会背景与受众分析视角。但该工程耗时费力,需专业团队支持。目前尚未启动,但未来有望实现。
伊克纳新闻社:现有英语版《古兰经》注释情况如何?
什叶派此前无完整视听注释,逊尼派亦极少。部分英文译本虽存在,但缺乏系统性注释。
伊克纳新闻社:您的注释方法有何特点?
从第30卷(《古兰经》末卷)开始逐章逐节注释,随后扩展至第29、28卷,最终按顺序完成前27卷。注释侧重教法与教义学(凯拉姆),引用什叶派公认的可靠圣训,避免争议性内容。
伊克纳新闻社:该项目的国际反响如何?
加拉提基金会负责节目分发,约1000期内容通过伊朗国家电视台播出。反馈显示,英语国家什叶派群体(尤其是非伊朗裔)对此需求迫切,反响积极。
伊克纳新闻社:您如何看待多语言视听注释的必要性?
我们在文化领域投入不足。逊尼派的英文译本质量较高,什叶派亦有四五部优秀译本(如优素福·阿里、沙克尔、萨法尔女士、纽约萨瓦尔长老译本)。但注释差异显著,尤其在教法与教义层面,什叶派注释对传播核心思想至关重要。
伊克纳新闻社:对优化传播有何建议?
书面整理是核心。节目可剪辑为20分钟主题短片,辅以分类标题,增强传播效果。4268963