IQNA

里乌奇·米塔:从在中国接触伊斯兰教到在日本翻译《古兰经》

9:57 - April 12, 2025
新闻号码: 3476069
伊可纳—哈吉·里乌奇·奥马尔·米塔是日本翻译家,也是第一位将《古兰经》译为日语的人。

据本社援引“穆斯林世界”报道,米塔1892年出生于日本西部九州岛山口县下关市的一个武士佛教家庭。他于1916年从山口大学经济学院毕业,主修商科。

米塔在求学期间阅读了日本穆斯林哈吉·奥马尔·山冈的著作,这些书成为他了解伊斯兰教的启蒙。此后他持续探索30年,最终信仰了伊斯兰教。

大学毕业后,米塔前往中国,通过当地穆斯林深入了解伊斯兰教。1920年,他在《东京经济评论》杂志发表题为《中国的伊斯兰教》的文章,并在此期间精通中文。

1921年返回日本后,他通过聆听哈吉·奥马尔·山冈的演讲加深了对伊斯兰教的理解。在中日战争期间,他被满洲铁路公司派往中国北方,深受中国穆斯林社区影响,并希望日本也能建立类似的伊斯兰社会。

此后,米塔访问了沙特阿拉伯等多个国家,参与国际会议,并撰写关于伊斯兰教与其他宗教关系及穆斯林社会生活的著作。

1941年,49岁的米塔在北京一座清真寺正式皈依伊斯兰教,并更名为奥马尔·米塔。1945年战争结束后,他回到日本,最初在关西大学工作。

1957年,他前往巴基斯坦从事伊斯兰活动,1960年完成朝觐。在日本穆斯林协会(JMA)首任主席今泉贞明去世后,米塔接任该协会主席。

在任期间,他用日语撰写了《理解伊斯兰》和《伊斯兰入门》等重要著作,并将穆罕默德·扎卡里亚的《圣门弟子生平》译为日语及其他东亚语言。

1972年7月28日,他出版了首个日语版《古兰经》译本,修订版于1982年发行。妻子去世后,他辞去工作定居东京,全力投入伊斯兰宣教,直至1983年逝世。

4272091

所有标签: 日本 中国 古兰经
captcha