据本社援引沙希德通讯社报道,沙特阿拉伯伊斯兰事务、宣传和指导大臣兼法赫德国王古兰经印刷机构负责人谢赫·阿卜杜勒·拉蒂夫·本·阿卜杜勒·阿齐兹·阿勒谢赫在麦地那该机构总部出席了这两个新古兰经翻译印刷项目的揭幕仪式。
通过这两个翻译,法赫德国王古兰经印刷机构自成立至今的翻译数量将达到79种,这些翻译以世界不同语言进行。
其中35种翻译是在过去七年中在沙特伊斯兰事务大臣的监督下完成的,体现了该机构致力于服务古兰经并以不同语言向世界各国人民传播其意义的努力。
沙特伊斯兰事务大臣在仪式上的讲话中表示:古兰经的翻译体现了沙特政府对古兰经的特殊重视、为穆斯林服务以及为他们提供以不同语言诵读和理解古兰经的可能。
阿卜杜勒·拉蒂夫·本·阿卜杜勒·阿齐兹·阿勒谢赫还为法赫德国王古兰经印刷机构启动了两个发展项目。
他解释说,第一个项目包括启动该机构的先进数字平台,为所有用户提供交互功能和广泛服务;第二个项目包括更新和发展印刷、装订和数字缝纫设备,其中采用了新技术,以提高速度、效率和产品质量。
法赫德国王古兰经印刷发行机构是全球最大的古兰经印刷和发行中心,于1984年10月30日在麦地那落成。
该机构是沙特阿拉伯当代最重要的文化和宗教中心之一,在向全球特别是伊斯兰国家印刷和发行以不同诵读方式记录的正确古兰经版本方面发挥了重要作用。
该中心的主要任务是印刷和发行经伊斯兰学者和古兰经科学思想家认可的众传诵读方式的古兰经。由书法家准备好初版后,文本会经过逐字逐句的仔细检查,并与认可的样本进行比对。
这项检查由“古兰经版本比对和审查科学委员会”进行,在此过程中还利用了世界伊斯兰著名诵读家录制的诵读集。
印刷监督系统包括几个阶段,除了初步控制和监督外,还包括印刷过程中的监督控制以及最终样品的审查。
除了监督中心,古兰经翻译中心还负责将启示的言语翻译成不同语言,此举旨在为不懂阿拉伯语的穆斯林便于理解古兰经,是遵循先知(愿主福安之)将神圣信息传达给所有安拉仆人的建议。
4305913