
«Traducir el Sagrado Corán tomando como fuente una traducción a otro idioma, daría como resultado una versión demasiado inexacta de dicho libro celestial», afirmó.
El mufti de Malasia explicó –además- que «es necesario que un traductor del Corán domine una gran cantidad de ciencias, y por supuesto tanto el árabe como la lengua a la que desea traducir el libro sagrado del Islam».
1475074