IQNA

Mashad: Catedrático considera que las traducciones del glorioso Corán deben proveer a los lectores las explicaciones de los versículos.

7:32 - March 02, 2008
Noticias ID: 1633751
El afamado profesor de la Universidad Ferdowsi de Mashad dijo que las traducciones del glorioso Corán son exitosas solamente cuando suministran a los lectores suficientes explicaciones sobre los versículos.
El Sr. Muhammad Mahdi Rokni Yazdi, investigador y profesor de la Universidad Ferdowsi de Mashad, dijo a IQNA que las traducciones que han sido interpretadas después de la victoria de la Revolución Islámica, han sido mejoradas y han proveído al lector interpretaciones cada vez más completas sobre los versículos del glorioso Corán.

El profesor Rokni Yazdi, autor de numerosos estudios de investigación sobre traducciones del Corán, encomió la importante traducción del fallecido maestro Qomsheei, afirmando que «influenció a las más recientes traducciones y dio un giro al criterio utilizado por muchos traductores.»

El autor de ‘Familiarizándose con las ciencias coránicas’, señaló que «el lanzamiento de una campaña para un análisis crítico de las traducciones coránicas sería posible sólo si la conducen distinguidas figuras y expertos en ésta materia.»

«Las traducciones tienen el objetivo de facilitar la comprensión de la palabra de Dios; por lo tanto, los traductores no deberían limitar su trabajo a los aspectos meramente literarios de las traducciones. Para que una traducción esté completa, deberían elaborarse explicaciones a los diferentes versículos del glorioso Corán», concluyó el profesor.

Fuente: IQNA

ID: 227071
captcha