
El evento académico internacional titulado “Traducción de los significados del Sagrado Corán: métodos, desafíos y el papel de la tecnología” se celebró de forma virtual y concluyó el sábado.
La conferencia propuso la recomendación de establecer un centro especializado para la traducción de los significados del Sagrado Corán bajo la supervisión del Ministerio de Awqaf y Asuntos Religiosos de Omán.
El centro serviría como una plataforma nacional dedicada a desarrollar la traducción, apoyar la investigación científica y fortalecer la formación y la colaboración entre traductores e investigadores.
La conferencia virtual de tres días, organizada por el Colegio Al Zahra para Mujeres en cooperación con el Ministerio de Awqaf y Asuntos Religiosos, pidió el desarrollo de herramientas científicas precisas y estándares para evaluar la calidad de las traducciones, analizar las características estilísticas del texto coránico y documentar el desarrollo histórico de la traducción del Corán.
La conferencia recomendó revisar las traducciones antiguas a la luz de los desarrollos lingüísticos y culturales modernos para garantizar la precisión del significado, así como establecer bases de datos especializadas y laboratorios de investigación para apoyar los estudios coránicos digitales y desarrollar herramientas de investigación científica.
https://iqna.ir/en/news/3496975