Laporan IQNA, memetik voi.id; Ahmad Yani «احمد یانی», ketua projek terjemahan Al-Quran di Cirebon (salah satu kota pesisir Indonesia, terletak di utara Pulau Jawa dan Provinsi Jawa Barat) mengumumkan bahawa ini Terjemahan telah dilakukan dengan tujuan memperkukuh seruan Islam melalui bahasa tempatan, agar pemahaman Al-Quran dalam bahasa tempatan dapat dicapai.
Yani berkata: "Penggunaan bahasa tempatan bukan sahaja memudahkan orang ramai memahami Al-Quran, tetapi juga membantu memelihara bahasa Cirebon, yang menjadi simbol budaya wilayah ini."
Jelasnya, terjemahan Al-Quran dalam bahasa Cirebon menunjukkan identiti agama penduduk wilayah ini. Program ini mencerminkan komitmen universiti dan Pusat Pendidikan Islam Kementerian Perdagangan Indonesia untuk menyokong nilai-nilai peribumi.
Beliau menyatakan mulai 2020, program itu dimulakan dengan pembentukan pasukan penterjemahan dan proses kelulusannya selesai pada 2023.
Pasukan penterjemahan, yang terdiri daripada pakar dan ahli akademik budaya Al-Quran dan Cirebon, memainkan peranan penting dalam memastikan ketepatan kandungan terjemahan.
Sebagai tambahan kepada pasukan ini, penyelidik dari bidang agama di wilayah Cirebon mengambil bahagian dalam proses pengesahan terjemahan.
Merujuk kepada program membangunkan terjemahan Al-Quran di Cirebon dalam bentuk digital, Yani berkata: setakat ini kira-kira 300 naskhah cetakan terjemahan ini telah disediakan dan diedarkan di kawasan keagamaan.
Muhammad Aisam «محمد عیسم», ketua Pusat Penyelidikan Kementerian Agama Indonesia, turut menghargai usaha pasukan penterjemahan dan mengumumkan bahawa tujuan terjemahan ini adalah untuk memelihara dan melindungi bahasa Cirebon daripada dimusnahkan. Bahasa Cirebon adalah salah satu daripada 10 bahasa tempatan yang termasuk dalam program pendigitalan Al-Quran.
4245310