Директор агентства ИКНА Хамид Сабер Фарзам заявил об этом на мероприятии памяти Мохаммада Нури Османова, которое состоялось вчера 3 сентября в библиотеке иностранной литературы Международного фонда иранистики в Москве в рамках ММКВЯ, передает представительство Международного агентства новостей Коран (ИКНА) в Центральной Азии.
Во время мероприяти, который был организован при поддержке агентства новостей ИКНА, выступили с речью чиновники и выдающиеся деятели науки, культуры и религии Ирана и России, в частности министр культуры и исламской ориентации Али Джанати, представитель Верховного лидера в России ходжат аль-ислам валь-муслимин Сабер Акбари Джедди, заместитель министра культуры Салехи, чрезвычайный и полномочный посол ИРИ в РФ Мехди Санаи, атташе посла ИРИ по культуре Реза Малеки, известный российский иранист профессор Наталья Пригарина, постоянный представитель Дагестана при президенте РФ Изумруд Мугутдинова, директор одного из крупных российских издательских домов Библио-Глобус.
Министр культуры Али Джанати поблагодарил Международное агентство новостей Коран (ИКНА) за организацию данного мероприятия посвященного памяти выдающегося переводчика смыслов Корана Османова. Министр Ирана выразил глубокое сожаление по поводу того что не смог встретиться с профессором лично. Министр культуры оценил перевод смыслов Корана на русском языке осуществленного учёным-исламоведом Османовым как очень ценную и уникальную работу.
"Многие учёные и эксперты в этой области считают этот перевод одним из самых лучших смысловых переводов Корана на русском языке. Также я слышал, что профессор Османов приложил значительные усилия для перевода "Нахдж уль-Балага" (Путь красноречия).
Выступая с речью, постоянный представитель Дагестана в Госдуме Изумруд Мугутдинова заявила: "Естественно будут проводиться мероприятия посвященные памяти великого учёного-исламиста Османова. Но мы очень благодарны иранским официальным лицам и учреждениям за организацию мероприятия памяти профессора месяц спустя после его кончины".
Посол Ирана в России Мехди Санаи также выразил благодарность организаторам мероприятия. "Османов является выдающимся учёным и деятелем России, который приложил много усилии в сфере перевода смыслов Корана и "Шахнаме". Профессор Османов был одним из видных российских исламоведов и иранистов, - заявил посол.
"Проведение этого мероприятия в библиотеке иностранной литературы имеет большое значение, так как большую часть своего времени профессор провёл именно здесь", - добавил Санаи.
В конце своих слов посол Ирана отметил, что необходимо приложить усилия, чтобы сохранить школу иранистики и исламоведения в России.
Поблагодарив всех организаторов мероприятия, директор Международного агентства Коран (ИКНА) Хамид Сабер Фарзам отметил важность проделанной работы великим учёным-востоковедом Османовым.
Отметив историю переводов Корана на русском языке, Сабер Фарзам заявил: "Первые переводы этой небесной книги были осуществлены во время Пётра I. Они были переведены не с оригинала на арабском языке, а с переводов Корана на английском и французском языках. Именно поэтому в этих переводах было много недостатков и недоработок".
"Помимо этого был осуществлен ряд других работ по переводу Корана с арабского на русский язык. Но из-за недостаточного знания арабского языка и основ религий ислам переводчиками эти переводы также имели много ошибок и недостатков", - добавил директор ИКНА.
Он отметил, что профессор Османов действительно был первым переводчиком, который в совершенстве владел арабским, а также персидским языками. Он прочёл книги и работы касательно толкования смыслов Корана на персидском языке. По этой причине его перевод является ясным и выразительным. Именно поэтому его перевод смыслов Корана самый популярный и многотиражный среди всех других переводов.
"Профессор хотел точно и ясно перевести смысл Священного Корана. Поэтому он потратил около 23 лет на этот перевод. В течение ровно такого же времени Священный Коран был ниспослан Пророку Мохаммаду (с.а.с)", - сказал Сабер Фарзам.
В конце своих слов Сабер Фарзам подчеркнул важность проведения подобных мероприятии памяти великого учёного и переводчика.