IQNA

Ислам по-Ататюркски, призыв к молитве на турецком языке

10:43 - July 02, 2016
Новости ID: 3500511
Тегеран (IQNA) – Частью политики исламофобии при Ататюрке в Турции был запрет на призыв к молитве на арабском языке, что столкнуло турецкий народ с новой фазой исламофобии.


اسلام‌ستیزی در قالب ممنوعیت پخش اذان به زبان عربی در ترکیه/ در حال تکمیل

Мустафа Кемал-паша или Кемаль-Ататюрк, основатель Турецкой республики, во время своей власти (1923-1938 г.) поставил на своей повестке удаление исламской культуры и традиций турецкого народа.

Он не жалел ничего для того, чтобы лишить турецкий народ его исламской сущности. С его точки зрения, принятие нового уголовного и гражданского кодекса по европейскому образцу и опор на веропейские ценности считались единственным путем развития турецкого общества.

Замена календаря лунной Хиджры европейским в 1926 г. и переход с арабского алфавита на лантинский в 1928 г. была другой мерой, принятой Ататюрком для продвижения его прозападных целей.

Еще другой политикой исламофобии во время правления Ататюрка было отделение ислама как официальной религии от политики и законодательства Турции. В те времена, запрет на ношение исламского покрывала для женщин и несогласие с деятельностью представителей духовенства в политических и государственных органах власти, а также применение силы оружия для выполнения этих законов поставил мусульманский турецкий народ в весьма затруднительное положение.

Другой политикой исламофобии турецких властей в те времена был запрет на азан (призыв к молитве) на арабском языке (в 1932-1950 г.) в этой стране, что столкнуло турецкий народ с новой фазой исламофобии. Для людей,  долгие годы привыкшие проводить мусульманские обряды, запрет на призыв к молитве на арабском языке был неприемлемым.

Ататюрк и тогдашние власти заменили азан на арабском языке турецким, в рамках продвижения политики исламофобии, под предлогом тюркизации исламской религии.

В 1932 г. , когдав Турции пришли к власти   Мустафа Кемаль Ататюрк в качестве президента, а Исмат Инёню в качестве тогдашнего премьер-министра, был введен неожиданный закон о запрете азана на арабском языке в Турции, который вызвал возмущение и протесты у всех слоев общества. Турецкий историк Мустафа Армаган и своей книге под названием "Турецкий азан и Мендерес", указав на запрещении  азана  на арабском языке в Турции пишет: "Не понимаю, почему в арабских и курдонаселеных деревнях, чье население не знали ни одного турецкого слова, звучали азан на турецком языке? Когда турецкие военачальники в 1938 г. вступили в области Хатай и запретили азан на арабском языке, это был неимоверно для арабоязычного, не знакомого с турецким языком населения Хотая. В соответствии с законом, азан на арабском языке запрещали не только в мечетях, но и в домах. В этой связи сотни протестующих попали в тюрьму. Тысячи протестующих в жандармериях подверглись избиениям и были уволены с работы. Исламофобия в Турции усилиась так, что на юго-востоке страны некоторые люди из-за запрета на арабский азан переселились в Ирак и Сирию". В те времена, когда запрет на призыв к молитве на арабском языке был титром турецких газет, дело не обходило этим. Турецкие власти были так исполнены решимости выполнить этот закон, что были готовы приговорить нарушителей к высшей мере наказания, т.е. казни.

В 1950 г., когда Демократическая партия под руководством Эднана Мендереса победила на выборах,  18-летний запрет на трансляцию азана на арабском языке был снят. Турецкий народ пришел в такое восхищение от этого решения так, что даже в одной из мечетей Турции  муэзин семь раз повторил вечерний призыв к молитве по арабски. 

http://iqna.ir/fa/news/3509074

captcha