IQNA

Irán: Reunión de análisis de la traducción al español del sagrado Corán en IQNA

16:33 - June 01, 2011
Noticias ID: 2132468
La III reunión para el análisis de las traducciones del sagrado Corán, se llevó a cabo este 1 de junio 2011, con la presencia del Raúl González Bórnez, el traductor del sagrado Corán en español.
Esta reunión se realizó en el salón de conferencias de la Agencia IQNA, en presencia de profesores y traductores del Sagrado Corán.

La traducción al español del sagrado Corán, publicada en 605 páginas y un prefacio y referencias de 55 páginas, es presentada en la XVII edición de la exposición del sagrado Corán, con la cooperación del Centro Tarjomane Vahy (la traducción de la Revelación) de Qom.

Esta versión del sagrado Corán está acompañada del texto árabe, y ha sido publicada en el año 2007 a un precio de 150 mil riales (aproximadamente unos $15.00).

Raúl González Bórnez, nació en el año 1950 en Madrid, en el seno de una familia comunista; él aceptó el Islam Chiíta, después de varias investigaciones sobre la religión; González, como investigador del sagrado Corán, ha traducido el sagrado Corán al idioma español, con el objetivo de ser utilizado por los musulmanes de lengua española.

ID: 801383  
captcha