IQNA

Teherán: Creación de centros culturales de lenguas extranjeras

15:32 - February 13, 2012
Noticias ID: 2273507
La enciclopedia islámica es una buena herramienta para los traductores y permitirá brindar una información sobre las actividades más recientes en el campo de las ciencias islámicas y humanidades en Irán.
Durante la ceremonia de clausura del segundo curso de formación de traductores extranjeros y de presentación del portal del Centro de la Cultura y las Relaciones Islámicas, el huyyatulislam Bahman Akbari, encargado del Centro de Traducción de los Trabajos de Ciencias Islámicas y de Ciencias Humanidades, anunció la creación de los centros culturales de lenguas extranjeras que facilitarán los intercambios entre los investigadores.

«El Centro de Traducción de Trabajos de Ciencias Islámicas y Ciencias Humanidades, que ha sido creado con la ayuda de la Universidad de Teherán, del Instituto Samt y de la Universidad Azad, ha decidido que el Centro Cultural de Español y el Centro de Ruso, se ubiquen en la Universidad de Teherán y el Centro Cultural de Turco en el Centro de la Cultura y las Relaciones Islámicas. Los centros de árabe e inglés serán instalados en el Instituto Samt y otros dos centros serán ubicados en la Universidad Islámica Azad.

Los traductores que participen en las actividades de estos centros podrán presentar sus trabajos de traducción realizados en diversos idiomas a nivel internacional. La enciclopedia islámica es una buena herramienta para los traductores y permitirá brindar una información sobre las actividades más recientes en el campo de las ciencias islámicas y humanidades en Irán.

Los traductores también podrán presentar en este sitio los proyectos de traducción, para ser estudiados por un jurado, y luego publicados a nivel mundial», dijo Akbari.

ID: 951472
captcha