IQNA

Recitação de versos da Surata As-Saf pelo iraniano Qari Anvari (+Vídeo)

IQNA – Amir Hossein Anvari é um jovem qari iraniano e membro da Equipe Nacional de Jovens recitadores do país.
 

Ele recentemente fez uma recitação do Alcorão em uma reunião do Conselho Supremo do Alcorão Sagrado.

Anvari recitou os versos 1-9 da Surata As-Saf:

“Tudo o que está nos céus e na terra exalta Allah. Ele é o Todo-Poderoso, o Sábio.

Crentes, por que vocês dizem o que nunca fazem?

É muito odioso para Allah que vocês digam o que não fazem.

Allah ama aqueles que lutam em Seu Caminho, alinhando-se como se fossem um edifício empilhado.

E quando Moisés disse à sua nação: "Por que vocês me prejudicam, quando sabem que eu sou o Mensageiro de Allah enviado a vocês?" Mas quando eles se desviaram, Allah fez com que seus corações se desviassem. Allah nunca guia pessoas ímpias.

E quando (o Profeta) Jesus, filho de Maria, disse: "Filhos de Israel, fui enviado a vocês por Allah para confirmar a Torá que estava antes de mim e para dar notícias de um Mensageiro (Profeta Muhammad) que virá depois de mim, cujo nome será Ahmad." No entanto, quando ele veio a eles com provas claras, eles disseram: "Isso é feitiçaria clara."

E quem faz maior mal do que aquele que forja uma mentira contra Allah, quando está sendo chamado para o Islã? Allah não guia as pessoas que fazem mal.

Eles procuram extinguir a Luz de Allah com suas bocas; mas Allah completará Sua Luz, por mais que os descrentes não gostem disso.

Foi Ele quem enviou Seu Mensageiro com a orientação e a Religião da Verdade, para que Ele a eleve acima de todas as religiões, por mais que os descrentes não gostem dela.”

 

 

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso.
سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ 1Tudo quanto existe nos céus e na terra glorifica Deus, porque Ele é o Poderoso, o Prudentíssimo. (1)
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لِمَ تَقُولُونَ مَا لَا تَفۡعَلُونَ 2Ó fiéis, por que dizeis o que não fazeis? (2)
كَبُرَ مَقۡتًا عِندَ ٱللَّهِ أَن تَقُولُواْ مَا لَا تَفۡعَلُونَ 3É enormemente odioso, perante Deus, dizerdes o que não fazeis. (3)
إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلَّذِينَ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِهِۦ صَفࣰّا كَأَنَّهُم بُنۡيَٰنࣱ مَّرۡصُوصࣱ 4Em verdade, Deus aprecia aqueles que combatem, em fileiras, por Sua causa, como se fossem uma sólida muralha. (4)
وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ لِمَ تُؤۡذُونَنِي وَقَد تَّعۡلَمُونَ أَنِّي رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيۡكُمۡۖ فَلَمَّا زَاغُوٓاْ أَزَاغَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُمۡۚ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ 5Recorda-te (ó Mensageiro) de quando Moisés disse ao seu povo: Ó povo meu, porque me injuriais, quando sabeis que sou o mensageiro de Deus, enviado a vós? Porém, quando se desviaram, Deus desviou os seus corações, porque Deus não encaminha os depravados. (5)
صفحه 552
وَإِذۡ قَالَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ يَٰبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ إِنِّي رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيۡكُم مُّصَدِّقࣰا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيَّ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَمُبَشِّرَۢا بِرَسُولࣲ يَأۡتِي مِنۢ بَعۡدِي ٱسۡمُهُۥٓ أَحۡمَدُۖ فَلَمَّا جَآءَهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ قَالُواْ هَٰذَا سِحۡرࣱ مُّبِينࣱ 6E de quando Jesus, filho de Maria, disse: Ó israelitas, em verdade, sou o mensageiro de Deus, enviado a vós, corroborante de tudo quanto a Tora antecipou no tocante às predições, e alvissareiro de um Mensageiro que virá depois de mim, cujo nome será Ahmad! Entretanto, quando lhes foram apresentadas as evidências, disseram: Isto é pura magia! (6)
وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ وَهُوَ يُدۡعَىٰٓ إِلَى ٱلۡإِسۡلَٰمِۚ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ 7Haverá alguém mais iníquo do que quem forja mentiras acerca de Deus, apesar de ter sido convocado ao Islam? Sabei que Deus não encaminha os iníquos. (7)
يُرِيدُونَ لِيُطۡفِـُٔواْ نُورَ ٱللَّهِ بِأَفۡوَٰهِهِمۡ وَٱللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِۦ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡكَٰفِرُونَ 8Pretendem extinguir a Luz de Deus com as suas (infames) bocas; porém, Deus completará a (revelação de) Sua Luz, embora isso desgoste os incrédulos. (8)
هُوَ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ رَسُولَهُۥ بِٱلۡهُدَىٰ وَدِينِ ٱلۡحَقِّ لِيُظۡهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡمُشۡرِكُونَ 9Foi Ele Quem enviou o Seu Mensageiro, com a orientação e com a verdadeira religião, para fazê-las prevalecer sobre toda a religião, ainda que isso desgoste os idólatras. (9
 

https://iqna.ir/en/news/3489958