İran Kur’an Haber Ajansı (İKNA) muhabirinin Dar-ül Hadis kültür ve ilmi müessesenden bildirdiğine göre, Kur’an-ı Kerim’in birçok ayeti Hıristiyanların inanç ve amellerinin düzeltilmesi ve eleştirilerin açıklanması konularındadır. Bu ayetler genellikle Medeni olan surelerde (Bakara, Ali İmran ve Maide) yer almaktadır. Bu ayetler, Peygamber-i Ekrem (sallallahu aleyhi ve alih) ile Ehl-i Kitap arasındaki konular ve meseleleri içermektedir. Diğer yandan 14 asır önce Müslümanların bu ayetler için yaptıkları tefsirler ve bu ayetlerden algıladıkları özel ihtilaf ve değişiklikleri içermektedir.
“Kur’an’da Hıristiyanlık” kitabı, (eski ve yeni tefsirlerin incelenmesiyle) Hıristiyanlık konusunda olan yedi ayetin tefsirinde 10 adet müfessirin görüşlerini anlatmış ve bu geçit yolunda İslam’da tefsir sünneti unsurlarını ve Müslüman müfessirlerin dinler arası uygunluklarını göstermektedir.
Yazarın bu konuda Müslümanların ve görüş sahibi olan batılıların görüşlerini incelemesi yaklaşık olarak kâmil düzeydedir. Ama bu durum kitabın asıl konusu olmadığından çok özet ve seçilmiş bir şekildedir.
Dört Şia ve geri kalanı Ehl-i Sünnet müfessiri, iki adet Farsça ve geri kalanı Arapça tefsir, iki adet rivayi tefsir ve geri kalanı rivayi olmayan tefsir, yeni dönemden olan (14. Asır) iki tefsir ve geri kalanı ise hicri 3. Yüzyıldan 10. Yüzyıla kadardır. Bu durumda yazarın seçimi nispi olan bir bakış açısıdır.
Yazarın İslami tefsirleri kullanması çok göze çarpmaktadır. Ama batılılar için bu noktanın biraz acayip olması gerekir ki tefsir görüşlerinden bir gurup, müfessirler arasında nesilden nesile tekrar olmuştur. Farsça veya Arapça olması, rivayi veya rivayi olmayan olması, Şia veya Sünni olması on adet olan müfessirlerin görüşlerinde hiçbir değişiklik yapmamaktadır.
Sadece tefsirlerin eski veya yeni olması (El-Menar tefsiri-Reşit Rıza ve El-Mizan tefsiri-Allame Tabatabai) meşhur olan farklılığı ortaya koymaktadır.
“Kur’an’da Hıristiyanlık” kitabı, (eski ve yeni tefsirlerin incelenmesiyle) (yayınlanmış doktora tezi- Kembriç 1991) tarih konusunda ortak bir kitap olarak yazılmış olan “Taberi Tarihi” adlı kitabın tercümesi, “İslam’da tefsir yöntemleri”, “Yahudilik ve Hıristiyanlık”, “Kur’an tefsirlerinde Fatime ve Meryem’in dünya kadınları arasından seçilmişliği”, “Kur’an tefsirlerinde Sabii’nin tanınması”, “Bir Farsça tefsirinde Ehl-i Kitap” adlı makaleler Mek Olif’in başlıca eserleridir.
350015