IQNA

Arabistan’da “Medine Mushaf”ının yanlış tercüme edilmesi eleştirildi

12:26 - March 15, 2009
Haber kodu: 1756068
Iraklı Kur’an-ı Kerim mütercimi ve eleştirmen “Abdul Vahit Luluh” “Medine Mushaf”ının Hint asıllı mütercim “Abdul Yusuf Ali” tarafından İngilizceye yanlış tercüme edilmesini eleştirdi.
İran Kur’an Haber Ajansı İKNA’nın Arabistan gazetesi “el Vatan” gazetesinden aktardığı habere göre, “Abdul Vahit Luluh”: “Abdul Yusuf Ali” Kur’an ayetlerinin manalarını doğru anlamamış ve bu tercümede birçok yanlışlık görülmektedir, dedi.
Luluh, Medine’yi Münevver’de “ilmi açıdan Medine Mushaf’ının incelenmesi “ oturumunda yaptığı konuşmada: bir mütercim her şeyden önce ana diline tam agâh olarak, sarf, nahiv ve belagat açısından özelliklerine kâmilen aşina olmalıdır, dedi.
Bu ıraklı mütercim sözlerinin devamında: başarılı bir mütercimin önemli özelliklerinden bir tanesi de ikinci dilin sırlarına, doğuşuna, hedefine, tarih ve kültürüne aşina olmalı ve bu dillerle ilişkili bazı dilleri de yakından tanımalıdır, dedi.
Oturumun sonunda ayrıca önemli bir eser olan “Kelamı Vahy” kitabının tercümesine seçkin Kur’an-ı kerim uzmanı ve bilginleri tarafından incelenip yeniden gözden geçirilmesini istedi.
“melik Faht” Kur’an-ı Kerim basın yayın genel sekreteri de yaptığı açıklamada: mütercim kendi yaptığı tercümesinin dikkatli bir şekilde inceleyerek eksikliklerini gidermeli ve hatalarını ayıklamalıdır ve bu kurumun yetkilileri Abdu’l Ali’nin yaptığı bu yanlış tercümelerin basılmasını durdurmuşlardır, dedi.
377501
captcha