
IQNA- Kur’anı Kerim’in İbraniceye çevirisi Nasıre şehrinde Tuven şehirciğinde Kur’an mürebbisi olan Suphi Advi tarafından ‘diğer dillere Kur’an’ başlığı altında yapıldı.
Bu çeviri Ürdün’ün başkenti Amman şehrinde ‘Beyanat’ Kur’ani Araştırmalar Merkezi Müdürü Zeyd El Eys gözetiminde gerçekleşmiştir.
Tercüme ‘Beyanat’ Kur’ani Araştırmalar Merkezi denetiminde 1000 günde tamamlanmıştır.Bu tercümenin amacı Yahudilere İslamı tanıtmaktır.
Zeyd El Eys bu konuyla ilgili olarak ‘ İbranice metinler Kur’anı Kerimin çok hassas anlamlarını taşıma kabiliyetine sahiptir’ dedi.
‘Kur’anı Kerimin İbraniceye çevirisi Yahudilerin şaşkınlığına ve sinirlenmesine neden olabilir. Özellikle Kur’anı Kerim ve Tevrat arasındaki ortak hikayeler ki onların tek farklılığı beyan yöntemleridir. Kur’anı Kerim bundan önce Reuven Rivlin tarafından çevirilmiştir. Ama Suphi Advi ‘nin söylediğine göre, Rivlin’in çeviride Tevrat’ın dilinden etkilendiği ve Kur’an metinleri ve Yahudi kaynakları arasında irtibat kurmaya çaba sarfettiği yönündedir.
Adevi yaklaşık 40 yıldır Tuven şehirciğinde bir okulda Arapça öğretmeni ünvanıyla çalışmaktadır. Ve bu konuda İbranicenin Arap diline çok benzer bir dil olduğunu söylemektedir.
O bu çeviriden dolayı Arap ve Yahudilerden şükran ve takdir mesajları aldığını ifade etti.
İşgal altındaki Filistin’in Kuzeyindeki Keferkena şehirciği Ebubekir cami cemaat imamı bu çeviri hakkında tercümenin İslamın gerçek risaletini Yahudilere açıkladığını söyledi.
3393286