IQNA

Türkçe İncil yada Kur'an; kişisel önyargılı çeviri

7:42 - January 30, 2018
Haber kodu: 3463915
Tahran, 30 Ocak 2018- David Friedrich Megerlin ilk Protestan Alman İlahiyatçıdır ve Kur'anı doğrudan Arapça metinden Almancaya çevirmiştir.

Türkçe İncil yada Kur'an; kişisel önyargılı çeviriIQNA'nın İslam ve Almanya Araştırmalar Vakfı Telegram kanalından aktardığına göre, Protestan Alman İlahiyatçı David Friedrich Megerlin Kur'anı doğrudan Arapça metinden Almancaya çevirmiştir. O zamana kadar Almanca'ya çeviriler Latince, İngilizce ve diğer dillerden idi.

Megerlin'in çevirisinin başlığı ''Türkçe İncil yada Kur'an' (Die türkische Bibel, oder der Koran) dır. Bu çeviri direkt kaynaktan çevirilmesine rağmen, belirli bir önyargı vardır.

Çevirinin mukaddemesinde İslam Peygamber (saa) 'inin yalancı olduğu çünkü Mesih'in kurtarıcı olduğu, teslis ve Hıristiyanlığın bazı diğer prensiplerini kabul etmediği yazmaktadır.

Megerlin, bu çevirideki amacı bu dinin yalan olduğunu ispat etmektir.

Daha önce Iqna'da Goethe ve Kur'anla ilgili makalede zikr edilmişti. Bu çeviri inceleme ve eleştiri için Frankfurter Gelehreten Anzeigen dergisine gönderilmişti. Eldeki delillere göre, onu eleştiren yazar ünlü Alman edib Goethe 'den başkası değildi ve o zamanlar 23 yaşında idi.

Alman yazar Susane Schrouter ''Allah şah damarından daha yakındır: Almanya'da mümin Müslümanlar'' (Gott näher als der eigenen Halsschlagader: Fromme Muslime in Deutschland) başlığı altındaki kitabında bunu Goethe'nin eleştirisi olduğunu belirtti. Eleştirisinde Megerlin'in çevirisini ''husumet içeren'' bir eser olarak nitelendirmektedir.

Megerlin'in çevirisi ilk kez 1772 yılında Frankfurt'ta yayınlandı.

3686376

captcha