IQNA

伊拉克学者批评尤素福•阿里的《古兰经》译本存在错误

10:33 - March 14, 2009
新闻号码: 1755697
伊朗国际《古兰经》通讯社消息:伊拉克《古兰经》翻译者阿卜杜•瓦希德•鲁厄鲁厄批评印度裔学者阿卜杜拉•尤素福•阿里翻译的英文版《古兰经》存在错误。
据沙特《祖国报》报道:阿卜杜•瓦希德•鲁厄鲁厄表示,从阿卜杜拉•尤素福•阿里的《古兰经》的翻译可以看出,他对《古兰经》一些经文的意思理解得不太正确,因此在翻译中出现了错误。
阿卜杜•瓦希德•鲁厄鲁厄在麦地那召开的“从科学的角度研究阿里•尤素福的《古兰经》译本”会议上表示,作为一位《古兰经》翻译者,首先母语功底要硬,其次要精通阿拉伯语特殊的语法和修辞,掌握《古兰经》降示背景。
这位伊拉克学者表示,一位成功的翻译者必须了解所译语言和被译语言的历史、文化、习俗,以及语言的惯用表达。
沙特法赫德国王《古兰经》出版中心秘书长也在大会发言中表示,从事《古兰经》翻译的学者必须以严谨、认真的态度对待自己的翻译,尽自己最大的努力,不要出现错译、误译或漏译。他说,法赫德国王《古兰经》出版中已决定不再再版尤素福•阿里的《古兰经》译本。
377501

captcha