据今日伊斯兰在线报道:第三阶段的翻译工作主要是摸索如何把《古兰经》翻译成所有民族的聋哑人都看得懂的手语,在这一阶段将翻译《古兰经》第30卷10个小章,所有翻译工作由策划负责人穆斯泰法•萨姆监督,数名著名《古兰经》注释家和翻译家参与翻译工作。
利雅德信息与国际关系处负责人纳迪•萨姆表示,在第一阶段和第二阶段中,已将《古兰经》第一章和第30卷中的19章翻译成手语。
法赫德国王《古兰经》出版与发行中心秘书萨利姆•本•沙迪德说,根据统计显示在沙特和其他伊斯兰国家有许多听力存在障碍的人,他们也需要学习和理解《古兰经》,不能因为他们在听力方面存在障碍,就失去了学习《古兰经》的机会,我们有责任为他们创造学习《古兰经》的环境,因此,将《古兰经》翻译成手语,对他们理解《古兰经》具有重要意义。
他说,《古兰经》手语翻译不仅仅局限于《古兰经》的字面翻译,而是对每一个词做了解释,对每一节经文的含义进行了注释。
379098