به گزارش
خبرگزاری بینالمللی قرآن(ایکنا) از صربستان، شصتویكمین نمایشگاه بینالمللی كتاب بلگراد بعد از ظهر یكشنبه، دوم آبانماه افتتاح شد و نهم آبان با برگزاری آیین اختتامیه، به كار خود پایان میدهد.
آیین افتتاحیه شصتویکمین نمایشگاه بینالمللی کتاب بلگراد، دوم آبانماه با حضور ابوذر ابراهیمیترکمان، رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، ولادان وکوساولیویچ، وزیر فرهنگ و رسانه صربستان، نماینده شهرداری بلگراد، رئیسالعلماء صربستان، وزیر فرهنگ کرواسی، سفرای برخی از کشورهای مستقر در این کشور و ناشران و نویسندگان برگزار شد.
در این دوره از نمایشگاه جمهوری اسلامی ایران به دعوت وزارت فرهنگ و رسانه صربستان، به عنوان میهمان ویژه حضور یافته و با ایجاد غرفهای، کتب و آثار مختلف فرهنگی و هنری را ارائه کرده است.
در
آيين افتتاحیه اين نمايشگاه دو نماینده از صربستان و ایران سخنرانی كردند، نرگس آبیار، كارگردان كشورمان در خصوص جایگاه کتاب و
کتابخوانی در ايران اسلامی مطالبی را بيان کرد. پس از آن، ابراهیمیترکمان به همراه وزیر فرهنگ و رسانه صربستان از غرفه ایران و بخشهای مختلف نمایشگاه بازدید کردند.
انتشارات بینالمللی الهدی وابسته به سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با شرکت در این نمایشگاه به ارائه و معرفی دستاوردهای فرهنگی خود و سایر ناشران این گروه پرداخته است.
در غرفه این مؤسسه مكتوبات فرهنگی با موضوعاتی چون ادبیات معاصر و کلاسیک، ایرانشناسی، آموزش زبان فارسی، تاریخی، مذهبی، آثار و اندیشههای امام راحل و مقام معظم رهبری (مدظلهالعالی)، قرآنهای نفیس و آثار هنری کشورمان در معرض دید بازدیدكنندگان قرار دارد.
قرآنهای ایران در نمایشگاه قرآن «ریحان» اثر هنرمند ایرانی «بهرام سالکی»، قرآن نفیس با کاغذ معطر قطع رحلی چرم(چاپ شرکت چاپ و نشر بانک ملی)، قرآن نفیس با قاب چاپ انتشارات «زرین و سیمین» معروف به «مصحف زرین» با خط عثمان طه، قرآنهای انگلیسی ترجمه سیدعلی قرایی و طاهره صفارزاده، ترجمه منظوم قرآن به زبان انگلیسی اثر فضلالله نیک آیین و همچنین قرآنهایی به خط عثمان طه و نیریزی از جمله آثاری است که انتشارات الهدی اقدام به نمایش آن در بلگراد کرده است.
قرآن ریحان قرآن ریحان اثر بهرام سالکی، متولد 1336 هجری شمسی و هنرمند برجسته کشورمان است که در رشتههایی چون نقاشی، مینیاتور تذهیب، خط و گرافیک مهارت دارد.
«قرآن ریحان» دومین اثر این هنرمند است که در طول 8 سال به خط دلانگیز ریحان خوشنویسی و با استفاده از نقوش بدیع هنرهای اسلامی (اسلیمی، ختایی، گرهچینی، برگ فرنگی، زنجیری و نقش خاتم ...) تزیین شدهاست.
سالکی در سال 1361 خوشنویسی و تذهیب نسخهای نفیس به نام «قرآن عقیق» را نیز به خط کوفی اصلاح شده ایرانی آغاز کرد که بعد از 12 سال فعالیت مستمر هنری در سال 1374 این قرآن به پایان رسید.
این اثر به اعتقاد کارشناسان داخلی و خارجی در شمار ممتازترین آثار کتابآرایی تاریخ هنر ایران است.
از دیگر آثار بهرام سالکی آلبومی است منتخب از کلمات قصار حضرت علی علیهالسلام با عنوان «آفاق نور» که در 48 تابلوی نفیس با خطوط ریحان و کوفی خوشنویسی و با نقوش زیبای هنرهای اسلامی تذهیب شده است.
قرآن معطر چاپخانه بانک ملی قرآن نفیس چاپخانه مجتمع چاپ و نشر بانک ملی ایران، معطر است و آغشته به عطر یاس بوده و برای هدیه به سران کشورهای اسلامی پس از ورود به کشورمان چاپ شده است.
این قرآن با حروفچینی رایانهای(براساس خط نیریزی) و با تذهیب عبدالله پوراسماعیلی به چاپ رسیده است.
به دلیل اینکه سران کشورهای اسلامی مسلط به زبان عربی هستند، این قرآن نفیس بدون ترجمه فارسی به چاپ رسیده است که از جمله ویژگیهای آن میتوان به خط و صحافی بسیار زیبا و منحصر به فرد و بی نظیر اشاره کرد.
ترجمه انگلیسی قرآن صفارزاده طاهره صفارزاده شاعر، نویسنده، مترجم و قرآن پژوه معاصر است، که خدمات شایان و ارزندهای در زمینههای یادشده از خود به یادگار نهاده است. وی قرآن را به دو زبان فارسی و انگلیسی ترجمه کرد.
ترجمه قرآن وی با نام «قرآن حکیم» شناخته شده است. به گفته صاحبنظران ترجمه صفارزاده از نوع ترجمه تفسیری و آزاد است و نوع ترجمه بر گزینش معادلها تأثیری بهسزا گذاشته است.
ترجمه منظوم قرآن نیکآیین فضل الله نیکآیین، مترجم، زبانشناس و استاد دانشگاه، در سال 1938 م. تهران زاده شد. او در دانشگاه کمبریج انگلستان و دانشگاه آزاد اسلامی در تهران به تدریس پرداخت و از 1989م. تا 1999م. بهطور جدی، به نگارش و سرایش ترجمه منظوم خود از قرآن به زبان انگلیسی همت گماشت که سرانجام در سال 2000 در شیکاگو منتشر شد.
به باور بسیاری از کارشناسان، ترجمه او (در 1084 صفحه) در عین منظومبودن، وفاداری خود را به متن اصلی حفظ کرده و به طور نسبی منعکس کننده بلاغت، وزن و سجع کلام الهی است.
وی مقیم اسکوکی (شیکاگو) در ایالت ایلینویز آمریکا و دارای همسر و دو فرزند است.
مصحف زرین «مصحف زرین» عنوانی است برای چاپی نفیس از قرآن کریم که در چهار رنگ متنوع که توسط انتشارات «زرین و سیمین» چاپ و منتشر شده است.
استفاده از خط استاد احمد نیریزی به صورت درشتخط از ویژگیهای این اثر است، نامگذاری مصحف زرین نیز بر این اساس بوده که رنگ طلا، رنگ غالب به کار رفته در این کتاب آسمانی است.
این قرآن در قطع حمایلی به چاپ رسیده است تا به راحتی در دست جا بگیرد و قابل حمل باشد.
تصاویری از نمایشگاه کتاب صربستان در روز افتتاحیه
ابراهیمیترکمان در آیین افتتاحیهسخنرانی نرگس آبیار در خصوص جایگاه کتاب و کتابخوانی در ایرانبازدید وزیر فرهنگ صربستان به همراه ابراهیمیترکمان از غرفه ایران