سمینار معرفی ترجمه‌های انگلیسی قرآن در «طنجه» مراکش
کد خبر: 3702629
تاریخ انتشار : ۱۳ فروردين ۱۳۹۷ - ۰۹:۴۹
با حضور استاد آمریکایی برگزار شد؛

سمینار معرفی ترجمه‌های انگلیسی قرآن در «طنجه» مراکش

گروه بین‌الملل ـ سمینار معرفی ترجمه‌های قرآن کریم به زبان انگلیسی در شعبه دانشگاه «نیوانگلند» آمریکا در شهر «طنجه» مراکش برگزار شد.

 معرفی ترجمه‌های انگلیسی قرآن 

به گزارش ایکنا به نقل از پایگاه خبری Hespress؛ این سمینار با حضور بریس لورانس، استاد دانشگاه «نیوانگلند» واقع در ایالت «مین» آمریکا برگزار شد و در آن تاریخچه‌ای از ترجمه قرآن کریم به زبان انگلیسی ارائه شد.

بریس لورانس ضمن سخنانی در این سمینار گفت: تا سال 1900 میلادی تنها 5 ترجمه از قرآن به زبان انگلیسی وجود داشت، اما پس از گذشت کمتر از 120 سال، تعداد ترجمه‌های قرآن به زبان انگلیسی به 115 عدد رسید.

این استاد آمریکایی در ادامه گفت: بهترین ترجمه‌های قرآن به زبان انگلیسی را افرادی انجام داده‌اند که مسلمان شده‌اند و قدیمی‌ترین ترجمه قرآن توسط «جرج سیل»(خاورشناس انگلیسی) انجام شده است.

لورانس گفت: در زمینه ترجمه قرآن مسائل و سؤالات زیادی مطرح می‌شود که آیا فقط معانی و مفاهیم آیات قرآن ترجمه می‌شود یا این که در این ترجمه، موسیقی زبان قرآن و نکات ادبی و بلاغی آیات نیز در کنار معانی منتقل می‌شود؟

این استاد آمریکایی در ادامه بر اهمیت تفکر و اندیشیدین در زمان قرائت قرآن و ترجمه معانی آن به زبان‌های مختلف از جمله انگلیسی تأکید کرد و گفت: بیشتر ترجمه‌های قرآن معنامحور هستند، اگرچه برخی از ترجمه‌ها نیز به اسلوب و سبک استثنائی قرآن توجه داشته‌اند.

وی در ادامه به معرفی و بررسی ویژگی‌ها و امتیازات برخی ترجمه‌های انگلیسی قرآن از جمله «سندي يورك»، «جان میدوز رادول» و «محمد مارمادوک پیكتال» پرداخت.

بریس لورانس در پایان گفت: یکی از مترجمین از من خواست که با هم ترجمه‌ای ادبی از قرآن کریم به زبان انگلیسی انجام دهیم که منتقل‌کننده بُعد بلاغی قرآن نیز باشد که این کار از حدود 4 سال پیش آغاز شده و انتظار می‌رود در سال 2022 میلادی منتشر شود.

دانشگاه نیوانگلند (آمریکا) یک دانشگاه خصوصی و مستقل است که دارای دو واحد آموزشی در ایالت «مین» است یکی از آنها در «بیدفورد» و دیگری در «پورتلند» قرار دارند و یکی از شعبه‌های این دانشگاه نیز در شهر «طنجه» مراکش قرار دارد.

انتهای پیام

captcha