وأفادت وکالة الأنباء القرآنیة الدولیة(إکنا) أنه قال العضو فی هیئة التدریس بجامعة الإمام الصادق(ع) فی العاصمة الایرانیة طهران، محمود کریمی، خلال ندوة "تحلیل ودراسة الترجمات الإنجلیزیة لکتب المفکر الایرانی الشهید مطهری" بطهران إن عدم القیام بالترجمة هو أفضل من تقدیم الترجمة الضعیفة.
وعن صعوبات ترجمة النصوص الدینیة بما فیها مؤلفات المفکر الدینی الایرانی الشهید مطهری، قال هذا الباحث إن ترجمة مثل هذه النصوص تتطلب إشراف المترجم علی لغتی المبدأ والمقصد ومعرفته الکافیة للأفکار الواردة فیها.
وأضاف العضو فی هیئة التدریس بجامعة الامام الصادق(ع) فی العاصمة الایرنیة طهران، محمود کریمی، أن العدید من کتب الأستاذ مطهری لها أسلوب التعبیر الکلامی إذ أنها کانت فی البدایة سلسلة أقوال فتم جمعها لاحقاً فی إطار کتب.
وتابع: علی مترجم النصوص الدینیة إلی اللغة الإنجلیزیة أیضاً أن یقدر علی إختیار معادلات مناسبة للمصطلحات الدینیة، ویشرف علی المیزات اللغویة للغتی المبدأ والمقصد، ویهتم بأحوال الناطقین باللغة الإنجلیزیة الذین لایملکون معرفة کافیة للثقافة الإسلامیة، ویلتزم بلغة بسیطة وسهلة وعصریة، ومن الأفضل أیضاً أن یستمد المترجم من المنقحین الناطقین بالإنجلیزیة بهدف التوفیق بین الترجمة وثقافة ولغة الجمهور.
من جانبه، قال أستاذ قسم اللغة الإنجلیزیة لکلیة الأدب بجامعة "فردوسی" فی مدینة "مشهد" الایرانیة، محمدرضا هاشمی، فی کلمة له ألقاها فی الندوة إن ترجمة کتب الشهید مطهری التی تنقسم إلی الکتب الفلسفیة، والإجتماعیة، والقصصیة، والسیرة تعتبر ضرورة هامة إلا أنها تتطلب ضرورة معرفة المترجم لأحوال وحاجات الجمهور.
وأوضح أن حاجات الجمهور تنقسم إلی الحاجات اللغویة والمضمونیة، فیجب علی المترجم أن یعرف الأولویات اللغویة ثم یقوم بالترجمة، کما علیه أن یهتم بالمواضیع والقضایا التی یحتاج إلیها المجمتع الحالی.
وأکّد هاشمی أن هناک شروطاً یجب توفرها لتقدیم الترجمة الناجحة أولها تحدید الهدف والإستراتیجی، والثانی معرفة ضرورة ترجمة النص بأکلمه أو أجزاء منه، والثالث الإهتمام بالبُعد الإعلامی؛ فتارة یکفی نشر الترجمة فی إطار الکتاب فتارة أخری یجب نشرها فی المواقع الإلکترونیة.
یذکر أن ندوة "دراسة الترجمات الإنجلیزیة لکتب المفکر الایرانی الشهید مطهری"، عقدت أمس الثلاثاء 3 مارس / أذار الجاری فی کلیة الشریعة والمعارف الإسلامیة بجامعة طهران، وذلک برعایة مرکز تنظیم شؤون الترجمة ونشر المعارف الإسلامیة والعلوم الإنسانیة التابع لرابطة الثقافة والعلاقات الإسلامیة فی ایران وبالتعاون مع کلیة الشریعة والمعارف الاسلامیة بجامعة طهران.