وأفادت
وكالة الأنباء القرآنية الدولية(إکنا) أن إندونيسيا هي البلد الإسلامي الأكثر اكتظاظاً بالسكان في العالم، الذي كان لديه خلال الفترة الاستعمارية وبعد الاستقلال في عام 1945 للميلاد عدد كبير من الترجمات القرآنية.
وقد كانت الحكومة الإندونيسية نشطة في إنتاج الترجمات القرآنية، فإن الترجمات القرآنية في هذا البلد لا تقتصر على اللغة الرسمية الإندونيسية.
ولدي إندونيسيا عدد كبير من اللغات المحلية والعادات والطقوس الإقليمية؛ وهذه حقيقة أن عدداً كبيراً من الترجمات القرآنية في إندونيسيا قد نشرت باللغات المحلية.
وقد دعا القائمون على مؤتمر "الترجمات القرآنية في إندونيسيا" الدولي في ألمانيا، العلماء والباحثين والطلاب في الدراسات الإسلامية والعلوم الاجتماعية والأدب ودراسات الترجمة الى ارسال مقالات تتعلق بدراسة الترجمات القرآنية باللغة الرسمية الإندونيسية، واللغات الإندونيسية المحلية إلى جامعة فرايبورغ الألمانية.
ويجب على المهتمين بهذا الشأن، تقديم ملخص لمقالاتهم (حوالي 1000 كلمة) إلى الجامعة لغاية 28 فبراير 2018، ويجب تقديم هذا الملخص كملف pdf وباللغة الإنجليزية، وسوف تكون لغة المؤتمر أيضاً باللغة الإنجليزية.
وسوف يتم إبلاغ المتقدمين الذين يحضرون هذا المؤتمر بقبول مقالاتهم حتى 31 مارس 2018، وسيتم تمويل تكاليف السفر والإقامة للأفراد المقبولين خلال المؤتمر بالكامل.