IQNA

Severas críticas para traducción del blasfemo libro de Rushdi

8:20 - December 25, 2007
Noticias ID: 1614745
«Aquellos que osan ofender los sentimientos de los musulmanes, insultando a las personalidades sagradas del Islam, deben ser conscientes de que tales actos les enemistarán con el mundo musulmán y con todos los defensores de la libertad en el mundo.»
Esto según el portavoz del Gobierno, Gholam Hossein Elham, quien, en respuesta a una pregunta sobre la reciente traducción del libro de Salman Rushdi, titulado 'los versos satánicos’ al rumano, al cual condenó diciendo: « Todos los profetas de Dios son venerados y respetados, especialmente el santo Profeta del Islam (BP)».

«No sólo el mundo musulmán, sino todos los fieles y amantes de la libertad en el mundo se tornan en contra de aquellos que se atreven a insultar al santo Profeta del Islam (BP)».

El Sr. Elham, advirtió que los patrocinadores de la nueva traducción del libro de Salman Rushdi al rumano, deben aprender de lo que le sucedió a Salman Rushdi y abstenerse de llevar a cabo esta lucha contra los valores humanos y deben saber que faltan a la ética con esta clase de actos.

Salman Rushdi provocó la indignación del mundo musulmán, cuando en 1988 publicó 'los versos satánicos'.

IQNA

ID: 205043
captcha