Ellos esperan que el proyecto de 50,000 libras muestre el compromiso de los musulmanes en Escocia y su cultura y promover la comprensión entre las creencias.
Sin embargo, el movimiento ha recibido una fría recepción por parte de algunos gaélicos, especialmente entre aquellos que acuden a la iglesia en las islas occidentales.
El proyecto ha sido preparado por una organización de publicación británica musulmana, el Consorcio de Académicos Musulmanes, está buscando a escritores gaélicos y a eruditos que puedan ayudarlos a traducir el Corán a su idioma.
Por el momento, no se ha encontrado una persona que tenga el suficiente dominio tanto del árabe como del gaélico, por lo que se está considerando preparar un comité de traducción del texto usando la edición gaélica irlandesa, con la ayuda de traducción al inglés. El idioma gaélico y el irlandés son idiomas cercanos.
El consorcio espera producir dos ediciones bilingües en árabe y gaélico, una edición decorativa a color usando caligrafía céltica y árabe, la traducción y publicación se espera se efectúe dentro de cuatro años.
Varios simpatizan con la idea de la traducción del Corán, el Sr. Angus MacNeil, que habla el idioma gaélico, dijo: «Suena muy bien la idea, yo nunca he leído el Corán pero si lo traducen al gaélico, con certeza lo leeré».
Fuente: Daily Park
ID: 258617