
अलास्का कॉमन्स के हवाले से, यह संस्करण अब कुरान विश्वकोश की आधिकारिक वेबसाइट पर उपलब्ध है, जिसका हौसा और स्वाहिली सहित 23 भाषाओं में अनुवाद किया गया है।
परियोजना के अधिकारियों के अनुसार, कुरान का अनुवाद करना एक कठिन कार्य था, क्योंकि अनुवादकों को कुरान की भावना का यथासंभव पालन करना था और यह सुनिश्चित करना था कि भाषा हर किसी के लिए समझ में आ सके।
सेनेगल में, एक बहुसंख्यक मुस्लिम देश लेकिन जहां अरबी बहुत कम बोली जाती है, वहां देशी भाषाओं में कुरान पढ़ाने की परंपरा है। IFAN में, शेख अन्ता डियोप विश्वविद्यालय में ब्लैक अफ्रीका का फाउंडेशन संस्थान, एक दुर्लभ, अदिनांकित और अहस्ताक्षरित पांडुलिपि है जिसमें ध्रुवीय भाषा में टिप्पणी के साथ कुरान का पवित्र पाठ है।
यह परियोजना अभी समाप्त नहीं हुई है, क्योंकि हाउस ऑफ इस्लाम एसोसिएशन ने पैगंबर (PBUH) की हदीसों का अनुवाद करने की योजना बनाई है। इसके अलावा, कुरान का ध्रुवीय भाषा में कागजी संस्करण भी जल्द ही उपलब्ध होगा।
ध्रुवीय भाषा बोलने वाले सेनेगल, मॉरिटानिया, गाम्बिया और पश्चिमी माली में रहते हैं। ध्रुवीय सेनेगल की दूसरी स्थानीय भाषा है और इस देश के लगभग 22% लोगों के लिए पहली भाषा है।
ध्रुवीय 13 अन्य भाषाओं के साथ सेनेगल की राष्ट्रीय भाषाओं में से एक है और इस भाषा को 1971 में राष्ट्रपति के डिक्री द्वारा सेनेगल की आधिकारिक भाषा के रूप में स्वीकार किया गया था। ध्रुवीय की लगभग 28 ज्ञात बोलियाँ हैं, जिनमें से अधिकांश पारस्परिक रूप से सुगम हैं।
गिनी और गिनी-बिसाउ में ध्रुवीय भाषा बोलने वाले भी हैं। पश्चिम अफ्रीका में लगभग 4.5 मिलियन लोग पोलर को अपनी मुख्य भाषा मानते हैं।
4124166