IQNA

Pertemuan Pers Konferensi Internasional Terjemahan Al-Quran;

Penelitian Terjemahan Al-Quran dalam Delapan Bahasa/ Tarbiah Penerjemah Al-Quran di Luar Negeri

8:31 - December 11, 2014
Berita ID: 2617584
IRAN - Dalam Konferensi Internasional Pertama Terjemahan Al-Quran Al-Karim yang diselenggarakan dari tanggal 14 Desember 2014 selama tiga hari di Universitas Allamah Thabathabai, meninjau dan mengulas terjemahan Al-Quran Al-Karim di dunia.

Menurut laporan IQNA, pertemuan pers Konferensi Internasional Pertama Terjemahan Al-Quran Al-Karim yang diselenggarakan di lembaga ini,  hari Rabu kemarin (10/12/2014), dihadiri oleh Dr Hussein Mollanazar, ketua kelompok penerjemah bahasa Inggris Universitas Allamah Thabathabai dan Ali Dehgahi, ketua markas inventarisasi terjemahan dan publikasi pegetahuan-pengetahuan Islam dan humaniora organisasi kebudayaan dan komunikasi Islam.
Di permulaan pertemuan ini, ketua kelompok penerjemah bahasa Inggris Universitas Allamah Thabathabai dan direktur konferensi mengisyaratkan tentang waktu dan tempat penyelenggaraan konferensi internasional terjemahan Al-Quran dan mengatakan, “Konferensi Internasional Pertama Terjemahan Al-Quran Al-Karim yang akan diselenggarakan dari hari Minggu (14/12/2014) di universitas ini, akan berlangsung selama tiga hari.”

Pengenalan Terjemahan Al-Quran dalam Delapan Bahasa Dunia
Dia mengungkapkan, selama hari-hari penyelenggaraan konferensi internasional ini, kami berencana meneliti terjemahan Al-Quran dengan delapan bahasa dunia dalam panel-panel spesialis dan partisipasi para penerjemah Al-Quran Al-Karim dari 10 negara.
Dr Hussein Mollanazar terkait pertisipasi para penerjemah luar negeri dalam konferensi internasional terjemahan Al-Quran ini mengatakan, “Para peneliti dan penerjemah luar negeri seperti, Cina, Azarbaijan, Irak, Pakistan, Turki, Prancis, Rusia, Spanyol dan demikian juga negara Iran telah diundang untuk berceramah dan menjelaskan poin pandangan-pandangan ahli dalam ranah terjemahan Al-Quran.”
Dia menganggap terjemahan Al-Quran sebagai sebuah karya ilmiah dan menegaskan, terjemahan Al-Quran Al-Karim memiliki pembahasan dan masalah-masalah tersendiri dan melangkah dalam rute terjemahan ayat-ayat Al-Quran adalah hal yang sangat sulit dan akan memerlukan pelaksanaan terjemahan-terjemahan lazim.

Penjelasan dan Ulasan 70 Topik Terjemahan Ayat-ayat Al-Quran
Ketua kelompok penerjemah bahasa Inggris Universitas Allamah Thabathabai menambahkan, dalam konferensi internasional terjemahan Al-Quran Al-Karim ini kami berupaya mengkaji 70 topik terkait terjemahan ayat-ayat Al-Quran Al-Karim; di antara beberapa poros dari topik-topik yang dapat diisyaratkan adalah patologi dan sejarah terjemahan Al-Quran.
Dia dengan mengisyaratkan terjemahan-terjemahan Al-Quran yang ada di tingkat dunia mengatakan, “Salah satu pendekatan konferensi ini adalah menganalisa terjemahan-terjemahan Al-Quran yang ada di tingkat dunia, dimana dalam hal ini partisipasi dan kerjasama organisasi kebudayaan dan komunikasi sangatlah mencolok dan serius.”

Publikasi Kumpulan Makalah Para Penerjemah Al-Quran
Dr Hussein Mollanazar mengisyaratkan pada kumpulan koleksi makalah para penerjemah Al-Quran dalam bahasa Inggris, Persia, Rusia dan lain-lainnya juga menegaskan, para peneliti dan cendekiawan ahli dalam ranah terjemahan Al-Quran akan hadir dalam konferensi ini, yang mana guna mengenal para tokoh-tokoh ini, kami menyediakan dan mengumpulkan karya-karya para penerjemah Al-Quran Al-Karim dengan mengumpulkan makalah para penerjemah, yang mana hal penting ini akan dicetak dan dipublikasikan dalam bentuk dua naskah bahasa Persia dan Latin.
Dalam penyelenggaraan konferensi internasional ini, dia mengisyaratkan akan kerjasama Lembaga Kebudayaan Terjemahan Wahyu, Universitas Sayyidah Ma’shumah (Sa), Majma’ Taqrib Mazahib Islam.
Dalam kelanjutan pertemuan pers ini, Ali Dehgahi, ketua markas inventarisasi terjemahan dan publikasi pengetahuan-pengetahuan Islam dan humaniora organisasi kebudayaan dan komunikasi Islam mengungkapkan, sekarang ini kurang lebih 6000 bahasa di tingkat dunia telah dikenal, jika kita hendak mengkaji kitab-kitab suci agama dalam ranah analogi, harus dikatakan bahwa kitab Injil telah diterjemahkan ke dalam 2500 bahasa sedangkan Al-Quran telah diterjemahkan ke dalam 146 bahasa.

2617080

tanda nama: Quran
captcha