Laporan IQNA, memetik laman web Ijaz al-Quran, Nasser Ahmed Muhammad Sana «ناصر احمد محمد سنه», seorang penulis dan profesor di universiti-universiti Mesir, telah meneliti dalam artikel beberapa kesaksian adil orang Barat tentang keajaiban Al-Quran.
Terjemahan artikel ini diringkaskan seperti berikut:
Tidak hairanlah bahawa pada zaman dahulu dan moden, pelbagai individu dan kumpulan telah cuba menghina kitab ilahi ini dengan membakar, mencemarkan, memutarbelitkan, memperkecilkan, dan meragui al-Quran.
Al-Quran telah menjadi buku yang membimbangkan orang Barat sejak hari pertama, dan ia akan terus kekal selama-lamanya. Orientalis Perancis Regi Blacher berkata: "Di antara buku-buku agama Timur, kami jarang menjumpai buku seperti al-Quran, yang bacaannya telah mengganggu pemikiran kami sedemikian rupa."
Seorang lagi orientalis bernama "Chibs" juga berkata: "Sesetengah ulama percaya bahawa al-Quran adalah perkataan [Muhammad] , dan ini adalah kesilapan besar. Al-Quran adalah firman Tuhan Yang Maha Esa, diturunkan melalui Nabi-Nya, Muhammad [محمد]. Bapa Robert Caspar juga berkata: "Barat tidak pernah memahami
Islam dengan betul dan tidak pernah cuba memahaminya." Malah segelintir orang Kristian terkemuka yang dekat dengan Islam, seperti John dari Damsyik, Theodore dari Abu Qara, atau Paul dari Sidon, dll., tidak dapat memahami intipati dan keagungan Islam.
Laura Vescia Vaglieri menulis dalam bukunya, "Mempertahankan Islam, Bagaimana mungkin buku ajaib ini adalah karya [Muhammad], seorang Arab yang buta huruf? Padahal Muhammad meminta musuh-musuh Islam untuk membawa kitab seperti kitabnya atau sekurang-kurangnya surah seperti surah al-Quran:
وَإِنْ كُنْتُمْ فِي رَيْبٍ مِمَّا نَزَّلْنَا عَلَى عَبْدِنَا فَأْتُوا بِسُورَةٍ مِّنْ مِثْلِهِ وَادْعُوا شُهَدَاءَكُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
"Dan jika kamu ragu-ragu tentang apa yang Kami wahyukan kepada hamba Kami, maka bawalah surah yang seumpamanya dan panggillah saksi-saksi kamu selain Allah, jika kamu orang-orang yang benar." [Al-Baqarah: 23].
Walaupun terdapat ramai ahli kefasihan dan retorik di dunia Arab, tidak seorang pun dapat menghasilkan apa-apa seperti Al-Quran. Mereka memerangi Nabi (SAW) dengan senjata, tetapi mereka tidak dapat menandingi kehebatan Al-Quran."
Sarjana Jerman Hubert Herkomer juga berkata: "Nampaknya tentera Salib enggan mengakui hakikat bahawa mereka menghadapi agama monoteistik yang hampir dengan agama mereka. Pengetahuan tentera Salib tentang al-Quran sangat terhad. Memang benar bahawa terjemahan Latin pertama bagi maksud al-Quran diterbitkan pada 1143 Masihi, tetapi orang Eropah tidak sabar-sabar menggunakannya untuk melancarkan serangan berterusan terhadap Islam. Tidak dinafikan bahawa terjemahan tepat konsep-konsep al-Quran menjelaskan banyak isu untuk Barat Latin, namun pada masa itu tidak ada yang terfikir untuk mencapai tahap persetujuan, pemahaman, dan kedekatan yang minimum dengan Islam. Apabila seorang warga Switzerland bernama Johannes Oberndorfin mencetak terjemahan Latin al-Quran pada tahun 1542, majlis bandar Basel dengan cepat mengharamkan penerbitannya, larangan yang tidak ditarik balik sehingga campur tangan kuat Martin Luther, pengasas Gereja Protestan".
Maurice Bucaille, seorang doktor Perancis, terkenal dengan sikap saintifik dan tidak berat sebelahnya terhadap buku-buku langit. Dia telah membuat banyak kesimpulan daripada kajiannya, yang dia masukkan dalam bukunya yang terkenal bertajuk "Al-Quranul Karim, Taurat, Injil, and Ilmu" atau "Kajian tentang kitab suci menurut ilmu pengetahuan moden." Dia menulis: "Bagaimana mungkin seseorang yang buta huruf pada awal hidupnya dan kemudian, walaupun dia buta huruf, menjadi penguasa mutlak kesusasteraan Arab, menyatakan kebenaran saintifik yang tidak dapat diungkapkan oleh orang lain pada masa itu, tanpa kesilapan sedikit pun dalam kenyataannya?"
Deborah Porter, seorang wartawan Amerika yang memeluk Islam pada tahun 1980, berkata: "Bagaimana mungkin Muhammad, seorang lelaki buta huruf yang dibesarkan dalam persekitaran jahiliah, mengetahui keajaiban kewujudan yang diterangkan dalam al-Quran, keajaiban yang masih cuba ditemui oleh sains moden hari ini?" "Perkataan ini sudah pasti firman Tuhan Yang Maha Esa."
Montgomery Watt (1909-2006) menekankan dalam buku terbarunya, "Islam dan Kristian di Dunia Moden," "Al-Quran sama sekali bukan perkataan Muhammad atau hasil pemikirannya. Sebaliknya, ia adalah satu-satunya firman Allah yang dimaksudkan untuk menjadi dialog dengan [Muhammad], sezaman dengannya, dan mereka yang datang selepas mereka. Oleh itu, Muhammad tidak lebih daripada "utusan" yang dipilih oleh Tuhan untuk menyampaikan risalah ini terlebih dahulu kepada penduduk Mekah dan kemudian kepada semua orang Arab. Oleh itu, kitab ini adalah al-Quran berbahasa Arab yang jelas dan tersurat. "Terdapat rujukan dalam al-Quran yang ditujukan kepada semua manusia."
Lady Evelyn Cobbold, seorang bangsawan Inggeris yang memeluk Islam, menulis dalam bukunya "Ziarah kota mekah" atau "Mencari Tuhan": "Saya telah menyebut dalam buku saya apa yang dikatakan dalam al-Quran tentang penciptaan dunia dan bagaimana Tuhan Yang Maha Kuasa mencipta sepasang setiap jenis, dan bagaimana sains moden, selepas penyelidikan dan kajian yang meluas oleh banyak generasi, telah menyokong teori ini."
Orientalis telah mengkaji, meneliti, dan menganalisis al-Quran, dan telah berusaha untuk menterjemahkannya ke dalam bahasa mereka sendiri. Di tengah-tengah pelbagai kedudukan dan teori yang tersembunyi di bawah nama supremasi, perkauman, dan konfrontasi, terdapat keperluan mendesak untuk menjelaskan kesaksian yang adil daripada orang bijak mereka, kesaksian yang memperkayakan "pengetahuan adil," "penerimaan budaya bersama," membetulkan "imej mental stereotaip," dan membina jambatan keakraban, kewujudan bersama, dan kerjasama Barat. Terdapat juga keperluan mendesak untuk menyediakan terjemahan konsep al-Quran yang tepat dan betul ke dalam semua bahasa yang hidup di dunia".
4280327