
Laporan IQNA, memetik The Global Quran; Ukraine merupakan salah satu negara di Eropah Timur di mana Islam mempunyai bilangan pengikut terbesar selepas Kristian.
Ketibaan Islam di Ukraine bermula pada separuh pertama abad ke-10, apabila pedagang Muslim melawat negara itu. Islam memasuki negara itu dari selatan dan negara-negara Arab dan Turki, dari timur dan Caucasus.
Umat Islam tinggal di majoriti di semenanjung Crimea di negara itu. Pusat Penyelidikan Pew telah mengumumkan populasi Muslim di Ukraine sebagai 393 ribu orang, namun, Pusat Hal Ehwal Muslim Ukraine telah menganggarkan populasi Muslim kira-kira 2 juta.
Menurut statistik tertinggi, kira-kira seratus ribu penduduk Ukraine adalah Syiah. Penganut Syiah di negara ini kebanyakannya pendatang dari Azerbaijan, Iran, Kazakhstan dan Uzbekistan.
Dengan peningkatan populasi Syiah di negara ini, keperluan untuk menterjemah teks Islam dan Syiah ke dalam bahasa Ukraine semakin terasa. Al-Quran berada di kedudukan teratas dalam teks Islam, yang telah diterjemahkan ke dalam bahasa ini beberapa kali.
Sejarah Terjemahan Al-Quran Ukraine
Terjemahan pertama kitab suci umat Islam ke dalam bahasa Ukraine dibuat pada tahun 1913 oleh penterjemah dari Lviv, Oleksandr Lisinsky (Abranchak).
Pada tahun 1920-an, orientalis Ukraine yang terkenal, Agathangel Krymsky, menterjemahkan beberapa bahagian Al-Quran ke dalam bahasa Ukraine.
Pada awal 1990-an, terjemahan sistematik daripada bahasa Arab surah-surah Mekah tertua telah dibuat oleh Yarma Polotnyuk, seorang orientalis Ukraine dari Lviv. Terjemahan ini diterbitkan dalam majalah kesusasteraan asing "Vesuvat".
Valery Rybalkin, seorang orientalis dan penyelidik Ukraine yang terkenal dalam bidang Islam, telah memberikan sumbangan yang signifikan kepada penterjemahan Al-Quran ke dalam bahasa Ukraine.
Beliau menterjemahkan sebahagian daripada al-Quran, yang diterbitkan sebagai buku berasingan dan dalam majalah "World of the East".
Pada tahun 2010, versi lengkap pertama terjemahan makna al-Quran ke dalam bahasa Ukraine akhirnya diterbitkan, diterjemahkan oleh Valery Basirov, seorang penyair, penulis, penterjemah dan wartawan Ukraine-Rusia yang terkenal. Pada tahun 2013, versi lengkap kedua terjemahan al-Quran ke dalam bahasa Ukraine telah diterbitkan.
Terjemahan al-Quran Syiah paling lengkap ke dalam bahasa Ukraine
Projek menterjemahkan al-Quran akhirnya membuahkan hasil pada tahun 2021, apabila versi pertama terjemahan ini ke dalam bahasa Ukraine diterbitkan di Kiev dan Kharkov. Ini sebenarnya merupakan terjemahan lengkap keempat ke dalam bahasa Ukraine.
Terjemahan yang bertajuk Rusia (Al-Quran: Pereklad smysliv Ukrainskoyu movoyu), bermula dengan cara yang menarik: selepas memberikan sejarah ringkas terjemahan al-Quran ke dalam bahasa Ukraine, ditunjukkan bahawa kerja ini adalah usaha berpasukan yang dijalankan oleh empat penterjemah.
Menurut maklumat yang diberikan dalam pengenalan, terjemahan ini berdasarkan teks Arab asal, serta pelbagai terjemahan ke dalam bahasa Parsi, Turki, dan Rusia.
Bagi teks asal terjemahan tersebut, ia nampaknya merupakan reproduksi yang lebih kurang tepat dalam bahasa Ukraine daripada terjemahan Al-Quran Rusia oleh Magomed-Nuri Usmanov (1924-2015).
Terjemahan Namik Babakhanov adalah salah satu daripada tiga terjemahan Syiah yang baru-baru ini diterbitkan dalam bahasa Slavik.
4352828