IQNA

Evolução da Interpretação do Alcorão na Turquia

7:46 - January 07, 2025
Id de notícias: 3677
IQNA – As interpretações turcas do Sagrado Alcorão atingiram o seu auge entre 1995 e 2020, e destacam-se por não se limitarem a uma única tendência.

Num artigo publicado no site Middle East Online, Mohammad Al-Hamamassi examinou a evolução da interpretação corânica e várias tendências interpretativas na Turquia antiga e moderna. Seguem-se excertos do artigo:

Após o colapso do Império Otomano após a Primeira Guerra Mundial, foi estabelecido um novo governo na Turquia. Desde o início da república, surgiu uma nova compreensão em vários campos para servir como substituto do antigo império e compensar o atraso do país.

Esta nova compreensão surgiu no recém-estabelecido país da Turquia em todas as áreas, da política à educação e compreensão religiosa, trazendo mudanças na nação. Apresentou uma nova teoria secular que via a religião como causa de atraso. Os defensores desta teoria tentaram reinterpretar a religião através da sua nova perspetiva, mas os conservadores, que defendiam os valores tradicionais, viram este desenvolvimento com preocupação.

Com base nesta perspetiva, o livro “Nova Escola de Interpretação Turca 1995-2020”, escrito pelo Dr. Abdul Karim Seyed Oghlu, um investigador turco, examina as mudanças e desenvolvimentos na interpretação do Alcorão na Turquia ao longo do século XX, tanto antes como depois do colapso do Império Otomano e do estabelecimento da República da Turquia por Mustafa Ataturk.

Explora também a relação entre estas interpretações e as interpretações árabes.

Neste livro, Oghlu enfatiza que a revolução do alfabeto latino surgiu ao lado das inovações revolucionárias iniciadas desde o estabelecimento da República da Turquia em vários campos, incluindo a religião. Isto levou a uma nova estrutura científica e a consciência nacional resultante desta mudança deu origem a novos produtos turcos com uma perspetiva reformista e inovadora. Esta mudança também influenciou o campo da interpretação, tornando habitual escrever comentários corânicos em turco.

Levantada a Proibição da Tradução Turca do Alcorão
O autor acredita que a ciência da interpretação foi influenciada por ideologias baseadas no republicanismo, resultando em novos métodos que impactam diretamente a identidade de várias interpretações. Além disso, os movimentos de interpretação na Turquia têm sido em grande parte moldados pelas condições políticas e pelos desenvolvimentos científicos e intelectuais.

Evolution of Quran Interpretation in Turkey

Ele diz que a sua pesquisa visa estabelecer uma ligação entre as interpretações turcas e árabes, e para este efeito, o estudo procura envolver-se com a evolução da interpretação na Turquia desde o estabelecimento da república. Isto acontece numa altura em que a procura por interpretação tem aumentado nos últimos anos, enquanto o mundo árabe não reconheceu o turco como uma língua legítima, vendo-o como uma língua estrangeira.

Portanto, esta pesquisa destaca os primórdios da escrita de interpretações na Turquia, discutindo os métodos destas interpretações e revelando os movimentos de interpretação na Turquia entre 1995 e 2020.

Ele explica que os otomanos eram dedicados aos estudos islâmicos, com um foco particular na ciência da interpretação. Esta atenção manifestou-se no aumento dos escritos de interpretação, que continuaram mesmo depois do estado turco ter transitado para uma república em 1924.

No entanto, após o início da República, os estudos islâmicos diminuíram, e a produção de obras sobre a interpretação do Alcorão diminuiu significativamente e parou um pouco.

De 1923 a 1970, várias interpretações do Sagrado Alcorão foram escritas. Estas interpretações foram compostas em turco, e durante este período, o foco foi principalmente na tradução de fontes árabes para o turco. Consequentemente, os estudiosos turcos dedicaram os seus esforços à tradução e não se envolveram na autoria independente no campo da interpretação.

Método de Ensino das Escolas Corânicas Turcas Investigado
A partir de 1970, o número de faculdades religiosas e liceus dedicados à formação de líderes e oradores de oração de sexta-feira aumentou, levando a uma maior ênfase na educação das ciências islâmicas. Desde então, o movimento para escrever interpretações do Alcorão ganhou um impulso significativo.

Evolution of Quran Interpretation in Turkey

Oghlu abordou as interpretações mais proeminentes escritas na Turquia entre 1995 e 2020, fornecendo uma visão geral das principais interpretações turcas e resumindo as suas tendências, incluindo perspetivas sociais, modernas e Salafi. Entre estas interpretações está o livro “Yeni Bir Anlayışla Kur'an Tefsiri’, que foi publicado em 21 volumes e é considerado a maior interpretação do Alcorão em turco, seguindo a Enciclopédia do Alcorão de Suleyman Ateş, “Kur'an Ansiklopedisi”.

Esta interpretação foi escrita por Bayraktar Bayraklı e foi impressa e publicada pela primeira vez pela Daral-Ishara Publications em 2001, mais tarde reeditada pela Dar al-Bayraklı. O volume final desta interpretação foi publicado em 2007.

A interpretação “Basair al-Quran” de Talha Ali Kocak também foi publicada pela primeira vez em 2003 em 20 volumes na cidade de Konya. Além disso, a interpretação “Kur'an Yolu: Terceme-i Maali ve Tefsiri” foi encomendada pela Direção Turca de Assuntos Religiosos a quatro especialistas: Dr. Hayreddin Karman, Dr. Ibrahim Kafi Donmez, Dr. Sadr al-Din Camoş e Dr. Mustafa Cigerci. Foram encarregados de escrever esta interpretação com base nas necessidades da sociedade turca. Esta interpretação consiste em 5 volumes e foi publicada pela primeira vez em 2003, com volumes subsequentes lançados devido ao interesse público.

As mulheres também desempenharam um papel importante na interpretação do Alcorão durante a República da Turquia. Entre estas interpretações está o Tafsir (exegese) de Samra Kurn Jashmijil. Ela nasceu em Malatya e recebeu toda a sua educação do pai, Muhammad Saeed Jashmijil.

Oghlu aponta que as interpretações escritas produzidas nos últimos 25 anos do século XX estiveram no seu nível mais elevado desde o início da República da Turquia. Estas interpretações superam as escritas em turco durante a era otomana, e pode dizer-se que a composição do Tafsir turco neste período, ao contrário do passado que enfatizava a tradução e a interpretação, tornou-se uma tradição comum. Esta tradição levou a um aumento da autoria independente do Tafsir, bem como a um aumento das traduções do Tafsir para o turco.

Memorizadores Turcos do Alcorão Louvados pela Sua Conquista
Oghlu enfatiza que escrever comentários tornou-se uma prática comum na Turquia e ganhou um impulso significativo desde a primeira década do século XXI. Muitos destes comentários são razoáveis e aceitáveis, e alguns são reconhecidos como interpretações do Alcorão; no entanto, há uma falta de ligação entre eles e a ciência da interpretação do Alcorão. No entanto, parece que a escrita de exegeses continuará e será publicada em várias comunidades em toda a Turquia.

No seu livro, Oghlu diz que as interpretações turcas podem ser categorizadas em dois grupos: o primeiro grupo consiste em interpretações escritas que se dirigem ao público de uma forma que toda a comunidade possa compreender. Muitas das interpretações escritas por investigadores enquadram-se nesta categoria. O segundo grupo inclui interpretações científicas, que contêm várias análises e opiniões sobre a ciência da interpretação. Estas interpretações são normalmente escritas por professores universitários e representam a perspetiva académica sobre o assunto.

https://iqna.ir/en/news/3491347

captcha