По сообщению иранского коранического агентства (ИКНА), со ссылкой на агентство ОАЭ «WAM», Михаил Якубович для выполнения этого перевода прочел и изучил более 1000-и источников о Коране и более 40-а коммента-риев к Корану и кроме полного перевода Корана, он собрал словарь слов и выражений, встречающихся в Коране и поместил его отдельной главой в своей книге.
Этот 700 страничный перевод, по согласованию с Центром переводов Корана «Короля Фахда» в городе Мадина, будет в ближайшее время напечатан и распространен вместе со звуковыми файлами чтения сур Корана на двух языках – арабском и украинском.
Михаил Якубович намерен, также, перевести на украинский язык хадисы Хазрата Мохаммада и произведения древних философов и мусульманских ученых.
До сегодняшнего дня Коран был переведен на английский язык более 100 раз, 10 раз – на русский язык, но по настоящее время не существовало полного перевода Корана на украинский язык.
Агата Герасименко – выдающаяся ученая и востоковед Украины, впервые в 1907-ом году, перевела часть Корана на украинский язык.
603047