На церемонии презентации этого перевода священного
Корана, директор Центра перевода откровений ходжатоль-ислам Мухаммад Накди,
заявив о том, что в Иране единственным центром, переводящим священный Коран,
является Центр перевода откровений, заявил: "Русский перевод священного Корана
входит в число отличных произведений, представляемых этим центром".
Он добавил: "До этого были сделаны 15 переводов священного Корана на русский язык христианами и мусульманскими братьями по вере-суннитами, но на этот раз представил красноречивый перевод Корана Назим Хейналов, выпускник духовной семинарии "Джамаат аль-Мустафа аль-Аламия и шиизма".
Накди заметил: "Книга была отредактирована более, что 9 раз. Последняя редакция была сделана в Санкт-Петербурге. Помимо прочего, повторная презентация этого перевода состоится на книжной ярмарке в России, в котором примет участие и ИРИ".
"Русский перевод священного Корана в текущем году был избран в качестве книги года, и получил у президента специальную премию наилучшего перевода года, - добавил он.