IQNA

Saraybosna Kitap Fuarı’nda “Mahzenül Esrar”ın Boşnakça çevisi tanıtıldı

9:52 - May 03, 2026
Haber kodu: 3490757
IQNA – Nizami Gencevi’nin ‘Mahzenül Esrar” adlı kitabının Boşnakça çevirisi 37. Saraybosna Uluslararası Kitap Fuarı’nda tanıtıldı.

İslam Kültür ve İletişim teşkilatı Halkla İlişkiler bölümünün aktardığına göre, eserin çevirisi Saraybosna üniversitesi Fars Dili ve Edebiyatı hocası Namir Karahaliloviç tarafından iki yıl içerisinde manzum şekilde çevirilmiş olup geçen yıl İran’nın Bosna Hersek’teki Kültür Ateşeliği, Dubraniga yayınları işbirliği ve İKİT’in İslam Eğitimi ve Beşeri Bilimler Çeviri ve Yayın Merkezi’nin Top projesi kapsamında süslenerek yayımlandı.

Eserin sunum töreninde Saraybosna üniversitesi öğretim görevlisi Ahmed Ziliç, gazeteci ve gezi yazarı Edib Kadiç, Dubraniga yayınevi yetkilileriyle görüştü.

Zilhiç, Nizami Gencevi’nin bu eserinin klasik doğu edebiyatının en önemli eserlerinden bir olduğunu bu kitabın sadece bir şiir derlemesi değil felsefi ve eğitimsel alanlarda değerli bir eser olduğunu söyledi.

Ayrıca bu eserin yüzyıllardır okuyucu ve akademisyenler tarafından değer görmesinin nedeninin şiirler, öğretici öyküler ve bilgece öğütler aracılığıyla hayatın amacı , hayırseverlik, adalet, hayatın ve zenginliğin geçiciliği ve bilginin öneminden bahsetmesinden kaynaklandığını ifade etti.

Edib Kadiç ise konuşmasında Nizami’nin eserinde bir insanın başkalarına nasıl davranması gerektiğinden, zayıflıkların üstesinden nasıl gelebileceğinden ve hayatta doğru yolu nasıl bulacağından bahsettiğini dile getirdi.

Bunun yanısıra bu eserin yüzyıllar öncesinde yazılmasına rağmen bugün bile değerli bir eser olduğunun söylenebileceğini belirtti.

Kadiç son olarak “Bana göre ‘Manzenül Esrar’ kitabı insanları kendileri ve davranışları hakkında düşünmeye teşvik eden bir kitap olup bize gerçek zenginliğin maddi şeylerde değil, bilgi, iyilik ve dürüstlükte olduğunu öğretir” dedi.

4349936

captcha