ایکنا

IQNA

مترجم القرآن الی الجورجیة فی حدیث لـ"إکنا":

تصحیح أخطاء المستشرقین دفعنی الی ترجمة القرآن الی الجورجیة

10:52 - July 14, 2015
رمز الخبر: 3327522
طهران ـ إکنا: قال المترجم القرآنی من جورجیا، رازوا میکلدزی، ان الدافع الذی جعله یقوم بترجمة القرآن الی الجورجیة هو تصحیح أخطاء المستشرقین فی ترجمة کتاب الله الی اللغة الجورجیة.


وأشار الی ذلک، الناشط القرآنی ومترجم القرآن الی اللغة الجورجیة، "رازوا میکلدزی"، فی حدیث خاص له مع وکالة الأنباء القرآنیة الدولیة (إکنا) فی معرض شرحه للدافع الذی حثّه علی تقدیم ترجمة جدیدة للقرآن الکریم.

وقال ان فقدان اللغة الجورجیة الی ترجمة صحیحة ودقیقة للقرآن الکریم کان الدافع الرئیسی وراء ترجمتی لکتاب الله وان الترجمتین اللتین قد قدمهما مستشرقون لم تکونا دقیقتین وفیهما أخطاء کثیرة.

وأضاف انه لا شک أن الباحث القرآنی الناطق باللغة الجورجیة یمکنه ترجمة القرآن بشکل أفضل من المستشرق الذی لم ینطلق بهذه اللغة.

واستطرد رازوا میکلدزی، قائلاً: ان حاجة المسلمین الماسة فی جورجیا کانت دافعی الآخر للقیام بهذه الترجمة القرآنیة.

وقال ان قراءة المسلمین الجورجیین للقرآن قراءة مفردات دون معرفة بالمعنی فهم لا یعرفون معنی الآیات وبالتالی فإن ترجمة القرآن تجعلهم قادرین علی فهم معنی الآیات والسور القرآنیة.

وأعلن عن عمله القادم، قائلاً: انه ینوی ترجمة تفسیر القرآن الکریم الی اللغة الجورجیة لیستطیع المسلمون فی جورجیا المعرفة بتفسیر القرآن مبیناً انه قد قام بترجمة کتابی "ریاض الصالحین" و"الأربعین النووی" فی مجال الأحادیث النبویة حتی الآن.

وقد طالب الناشط القرآنی الجورجی، المسلمین فی جمیع أنحاء العالم بالوحدة والوئام من أجل التغلب علی الظروف والأوضاع الراهنة التی تعصف بالعالم الإسلامی حالیاً.

هذا ویذکر أن رازوا میکلدزی لدیه مرکز قرآنی فی جورجیا قد تخرج منه حتی الآن خمسة حفاظ لکتاب الله وهو کان ممثل دولته فی المعرض الدولی الثالث والعشرین للقرآن الکریم فی طهران.



http://iqna.ir/fa/News/3327370

کلمات دلیلیة: جورجیا ، القرآن ، ترجمة
captcha