وفی حوار خاص مع وکالة الأنباء القرآنیة الدولیة(إکنا) أنه أشار الشیخ موسوی عبادی إلی أنه قام مرکز الثقافة والتعالیم القرآنیة فی ایران أخیراً بتقدیم عملین جدیدین أولهما إطلاق الموقع التخصصی لترجمة القرآن الکریم.
وأضاف أنه قدتم إدراج 400 مقالة حول ترجمة القرآن الکریم فی هذا الموقع، معتبراً أن الموقع له أقسام مختلفة سیتم إکمالها تدریجیاً، ومن جملتها "الباحثون فی الترجمة"، و"المترجمون، "الترجمات القرآنیة"، و"المجلات".
وأکد رئیس دائرة تکنولوجیا المعلومات التابعة لمرکز الثقافة والتعالیم القرآنیة فی ایران ضرورة تقدیم المزید من الترجمات القرآنیة بمختلف اللغات، معتبراً أنه توجد فی العالم 5 آلاف ترجمة قرآنیة بمختلف اللغات إلا أنها لیست کاملة سوی 200 منها.
واعتبر أن الخطوة الثانیة الجدیدة التی إتخذها المرکز هی إنتاج برنامج أندروید للهواتف الجوالة یضم ترجمتین جدیدتین للقرآن الکریم، بالإضافة إلی تفسیری "المیزان" للمفسر القرآنی الایرانی الکبیر المرحوم العلامة الطباطبائی، وتفسیر "نمونة"(الأمثل) للمرجع الدینی الشیخ الشیرازی.