IQNA

Vertrauen im Koran / 1

Begriffserläuterung der Vokabel Tawakul

6:36 - April 15, 2025
Nachrichten-ID: 3012595
Teheran (IQNA)- Einige Dozenten sind der Ansicht, dass «Tawakul» Erscheinen von Unfähigkeit und Hilflosigkeit der Taten des Menschen ist, aber in der Etymologie in semitischen Sprachen ist seine Verwendung insbesondere durch Alis Worte verstärkt die Bedeutung, dass der Mensch seine Taten einem sehr mächtigen, wissenden, instrumentalen Wesen, das beruhigend und vertrauenswürdig ist.

Tawakul bedeutet jemanden zu seinem Anwalt zu machen und zu ihm etwas delegieren, aber viele Linguisten sind der Ansicht, dass Tawakul auf Arabisch bedeutet, dass jemand seine Unfähigkeit ausdrückt und jemand anderem vertraut. Eine der Verwendungen des Stamms „Wakala“ ist „Wuklah“ mit der Bedeutung dass jemand nicht imstande ist seine Arbeit zu erfüllen und dieses anderen überträgt oder „Wakil“ bedeutet, dass jemand ängstlich, unfähig und unwissend ist.

Raghib und Ibn Mansour sind auch der Ansicht, dass wenn «Wakala» mit dem Präfix "Lam" verwendet wird Annahme der Wilayat (Regenten akzeptieren) bedeutet und wenn es mit "Ala" verwendet wird Unfähigkeit äußern und Vertrauen auf andere. Fakhr al-Din gibt im Buch «Majma Al-Bahrain» an, dass Tawakul eine Erklärung der Hilflosigkeit und Hilfesuchen in der Angelegenheit und dies Tukalan benannt wird. «Al-Tawakul Ala Allah» ist das Kappen (des Hilfesuchens) von allen Kreaturen in Richtung des allmächtigen Gottes ist in dem was sich die Kreatur wünscht. Es wird auch gesagt, dass es das Ablassen der Anstrengung etwas zu tun was nicht in der Macht des Menschen liegt.

Diese Bedeutungen scheinen später zu sein und beziehen sich auf die post-koranische Zeit. Denn nach gegebenen der semitischen Sprachen und der Methode der sprachlichen Rekonstruktion hat der Stamm „Wakala“ in den antiken semitischen Sprachen zwei Bedeutungen! In einigen Sprachen (Hebräisch und aramäisch) bedeutet es fähig und mächtig zu sein. Deshalb ist der Wakil jemand, der in seiner Arbeit geschickt ist. Eine andere Bedeutung (in aramäischen, syrischen, akkadischen und äthiopischen Sprachen) besteht darin zu vertrauen und sich zu verlassen. Die Bedeutung dieses Unterschieds in der Übersetzung des Stamms liegt daran, dass Vertrauen auf Grundlage der Menschen sehr unterschiedlich ist und sich auf die Kraft und Wissen Gottes stützt. Tatsächlich basiert Vertrauen nicht auf jemandem, der nicht in der Lage ist es zu wissen, sondern seine Verwendung mit dem Partikel "Ala" verstärkt die Bedeutung, dass der Mensch ein sehr mächtiger Gelehrter und Praktiker ist, der alle seine Angelegenheiten jemandem, der zuverlässig ist und zu ihm Vertrauen hat anvertraut und sich auf ihn verlassen kann, dass er es tut.

Mit anderen Worten Vertrauen basiert auf Kenntnis Gottes und seiner Rolle im Universum, nicht auf Grundlage der Menschen. Interessanterweise gibt es trotz dieses Unterschieds in der Übersetzung des Stammes „vertrauen“ kaum Unterschiede in seiner Definition. Tawakul ist gemäß Definition Vertrauen auf Gottes und Hoffnungslosigkeit bei Menschen und sich Gott ergeben und ihm zu vertrauen. Der Autor von «Mana al-Akhbar» sieht die Bedeutung des Terms «Al-tawakul ala alllah» (Vertrauen auf Gott) als Wissen, dass die Schöpfung weder schaden kann noch die Macht hat Gutes zu verhindern. Daher ist der Diener des Mutawakil (also Gott) vom Volk verzweifelt und arbeitet für niemanden außer dem allmächtigen Gott und legt keine Hoffnung oder Wunsch außer nach ihm.

 

IQNA

Stichworte: Vertrauen ، Vertrauen auf Gott
captcha