IQNA

¿Cuándo se tradujo por primera vez el Corán al idioma búlgaro?

23:49 - October 06, 2025
Noticias ID: 3510832
IQNA – Los primeros intentos de traducir el Corán al búlgaro comenzaron en la década de 1920.

Los primeros intentos de traducir el Corán al búlgaro comenzaron en la década de 1920.

Según el sitio web MuslimsAroundtheWorld, estas iniciativas formaban parte de los esfuerzos del gobierno búlgaro por establecer vínculos con el pueblo pomaco, los musulmanes búlgaros que vivían en el sur del país.

Inicialmente, no existía una necesidad urgente de traducir el Corán al idioma búlgaro, ya que los musulmanes y los estudiosos de las ciencias islámicas en Bulgaria dominaban tanto el turco como el árabe.

Sin embargo, después de que Bulgaria se separó del Imperio Otomano y se convirtió en un país independiente, y el búlgaro fue elegido como lengua oficial, los estudios sobre el islam comenzaron a desarrollarse en la lengua local.

El uso del alfabeto árabe entre los musulmanes búlgaros continuó hasta 1938, cuando el rey búlgaro Boris III (1894-1943) emitió un decreto para reemplazar el alfabeto árabe por el latino.

Posteriormente, en 1944, el gobierno comunista tomó el poder e inició una lucha contra todas las religiones, en particular el islam, que tenía una larga historia ligada al Imperio Otomano.

Otro intento de traducir el Corán al búlgaro fue realizado por misioneros protestantes en 1930. Esta traducción se hizo del alemán al búlgaro. En 1944 se publicó otra traducción, esta vez del inglés al búlgaro.

Tras la caída del régimen comunista en Bulgaria, se volvió a prestar atención a los estudios islámicos. Así, en 1991, la secta Ahmadiyya publicó una traducción del Sagrado Corán al búlgaro.

Luego, en 1993, se publicó una traducción de Nadim Kunjiev, un erudito de origen turco nacido en 1945. Esta versión búlgara era una traducción del Corán desde el turco. Kunjiev fue Muftí de Bulgaria entre 1988 y 1991.

Posteriormente, el arabista Tsotan Teofanov presentó en 1997 la primera edición de la traducción académica de los conceptos del Sagrado Corán.

Más tarde, en 1999, se publicó en Sofía la segunda edición de esta traducción, y ediciones revisadas y ampliadas se publicaron en 2006, 2008, 2019, 2022 y 2025 en Sofía e Estambul. Esta traducción es considerada una de las mejores versiones del Corán en idioma búlgaro.

Otra edición de la traducción del Sagrado Corán al búlgaro fue publicada en 2009 por el profesor Ivan Dobrev.

Recientemente, en 2023, se publicó una nueva traducción realizada por Ali Khairuddin, ex muftí de la región de Sofía, basada principalmente en traducciones turcas previas del Corán.

 

 

 

https://iqna.ir/en/news/3494893

 
 
Etiquetas: Bulgaria
captcha