برگزاری كارگاه آموزشی رمضان در كنيا
Atelier du Ramadan au Kenya
گروه سياسی و اجتماعی: به مناسبت ماه مبارك رمضان كارگاه آموزشی از سوی رايزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ايران در كنيا 10 مردادماه آغاز شد.
Le département social et politique: à l’ occasion du mois Ramadan et par l’intervention de l’attaché culturel d’Iran au Kenya un atelier est tenu du 1er Auguste.
به گزارش خبرگزاری قرآنی ايران(ايكنا) شعبه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، اين كارگاه آموزشی كه مدرس آن «شيخ مهدی»، امام جماعت مسجد پاك رد (Pakrod)، است؛ به مدت سه هفته در رايزنی فرهنگی ايران در نايروبی برگزار میشود.
L’organisation de la culture et des relations islamiques (IQNA)- cet Atelier enseigné par « Sheikh Mahdi » l’imam de la prière de la mosquée « Pakrod », aura lieu pendant 3 semaine et dans l’attaché culturel d’Iran à Nairobi.
در اولين جلسه كارگروه «مهرنيا»، رييس اداره شرق و جنوب آفريقا در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در جمع علما و مبلغين شيعه كنيايی ضمن اشاره به امر تبليغ از ديدگاه قرآن و حديث به زبان انگليسی و عربی در خصوص اهميت ماه مبارك رمضان و وجه متمايز و برجسته اين ماه با ماههای ديگر با استناد به آيات قرآن سخنرانی كرد.
Dans la première séance de ce cours le directeur du département de l’est et le sud Afrique dans l’organisation de la culture et des relations islamiques « Mehrnia » a parlé a la présence des ulémas et missionnaires shiites du Kenya soulignant la question de la propagande selon le Coran, les Hadith sur l’importance du mois du ramadan dans la langue anglaise et arabe, l’ aspect distinctif et significatif de ce mois comparant aux autres mois, selon le Coran.
-**************************
شماره خبر :836784
پس از هشت سال تلاش مترجم؛
Après dix ans d’effort par le traducteur
ترجمه قرآن كريم حداد عادل فردا رونمايی میشود
La traduction du Coran fait par Haddad Adel à dévoiler demain
گروه ادب: مراسم رونمايی از ترجمه قرآن كريم به قلم غلامعلی حدادعادل فردا 13مرداد با حضور بهاءالدين خرمشاهی در سالن اصلی شبستان مصلای امامخمينی(ره) برگزار میشود.
Le département de la littérature: la cérémonie de dévoilement de la traduction du Coran fait par Gholamali Haddad Adel sera tenue le 4 Auguste dans la halle principale de Musala d’Imam Khomeiny à la présence de Baha-e-din Khoramshahi.
به گزارش خبرگزاری قرآنی ايران (ايكنا) ترجمه قرآن غلامعلی حداد عادل كه پس از 8 سال به پايان رسيده است، قرار بود برای نخستين بار در بيست و چهارمين نمايشگاه بينالمللی كتاب تهران رونمايی شود كه به دليل اصلاحات نهايی به نوزدهمين نمايشگاه بينالمللی قرآنكريم موكول شد.
A cause des corrections finales, le dévoilement de la traduction du Coran fait par Gholamali Hadad Adel dans 8 ans, est reportée de la 24 eme exposition internationale du livre de Téhéran à la 19 eme exposition internationale du Coran.
توجه ويژه به زبان و ادبيات فارسی، تأمل در مفاهيم قرآن با يك نگاه متفاوت، توجه به ترجمه با ويژگیهای روان صحيح و آسانخوانی از ويژگیهای بازر اين ترجمه از قرآن از سوی حداد عادل است.
Une attention particulière à la langue et la littérature persanes, reflétant les concepts du Coran avec un regard différent, un texte correct compréhensible réalisant une lecture facile sont des caractéristiques de la traduction de Haddad Adel.
تلاش در وفاداری به آيات قرآن كريم و استفاده از نظرات يكصد انديشمند و صاحبنظر قرآنی و ادبی از ديگر ويژگیهای اين ترجمه است.
La fidélité aux versets du Coran et faisant avantage des avis de cent penseurs et experts coraniques et littéraires sont parmi les autres caractéristiques de cette traduction.
اين مراسم از ساعت 22:30 فردا پنجشنبه 13 مرداد در سالن اصلی نمايشگاه قرآن كريم واقع در طبقه اول شبستان مصلای امامخمينی(ره) و روبهروی محراب برگزار میشود.
Cette cérémonie aura lieu le 4 Auguste à 22 :30 dans la halle principale de l’exposition coranique dans le premier étage de Musala d’Imam Khomeiny et devant l’autel.
-*********************************
شماره خبر :836809
هشتمين جشنواره بينالمللی بسمالله افتتاح شد
L’ouverture du 8eme festival international de Besmellah ?
گروه خبرنگاران افتخاری / محمدعلی بيطرفان: هشتمين جشنواره بينالمللی «بسمالله» از امروز ۱۳ مردادماه به مدت ۱۰ روز با آثار هنرمندان جوان در شش موضوع در بخش نمايشگاهی فرهنگسرای نياوران برپا است.
Correspondants honoraries?/ Mohammadali Bitarafan: le huitième festival international de Besmellah est ouvert du 4 Auguste et durera 10 jours présentant des œuvres des jeunes artistes avec six sujets dans la partie d’expositions du centre culturel de Niavaran.
به گزارش خبرنگار افتخاری خبرگزاری قرآنی ايران(ايكنا) به نقل از مركز خبر خيمه، در جشنواره امسال ۱۲۹ اثر با موضوعاتی چون بسمالله، عاشورا، رمضان، انتظار، نوروز، صلح و مقاومت به نمايش گذاشته میشود.
Selon le centre informatique de Kheime dans le festival de cette année 129 œuvres seront présentées avec les sujets comme Besmellah, Achoura, le Ramadan, l’attente, le Naurouze, la paix et la résistance.
«محمدرضا كمرهای» مسئول برگزاری جشنواره بسمالله گفت: هر سال اين جشنواره را با موضوع قدسی بسمالله برپا كردهايم و اين جشنواره نخستين جشنواره بخش خصوصی با موضوع هنر دينی است كه اميدواريم به عنوان مركز ثقلی برای همكاری و تعامل با مراكز مختلفی كه علاقه به حضور در اين عرصه دارند، درآئيم.
Le responsable de l’organisation du festival de Besmellah, « Mohammadreza Kamareyee » a dit : nous avons toujours tenu ce festival avec le saint sujet de Besmellah et ce festival est le premier avec le thème de l’art religieux dans le secteur privé et nous espérons devenir un centre de collaboration et d'interaction avec les différents centres qui ont un intérêt dans ce domaine.
مدير مؤسسه فرهنگی هنری مكعب هنر افزود: كمبود فضای نمايشگاه ما را به فكر نمايشگاه ويژه آثار دينی انداخت و در همين راستا مجوز نگارخانه «ترمه» را با هدف اشاعه هنر مذهبی گرفتيم كه بعد از نمايش يك ماهه آثار جشنواره «بسمالله» در اين نمايشگاه هر هفته آثار يك هنرمند با حداقل هزينهها به نمايش درخواهد آمد.
Le directeur de l’institut artistique et culturel de Cube de l’Art a ajouté : le manque d’espace nous a inspiré une exposition spéciale des œuvres religieux et ainsi nous avons pris la licence de Galerie « Cachemire » afin de promouvoir l’art religieux et après cette exposition nous présenteront chaque semaine les œuvres d’un artiste avec un cout minimal.
وی از انتشار نخستين شماره مجله «مكعب» با رويكرد جوانگرايی و گسترش هنر و همچنين ارائه فضای جديدی در عرصه هنرهای تجسمی در شهريورماه سال جاری خبر داد.
Il a annoncé la publication du premier numéro de la revue “Cube” avec une approche qui s’intéresse aux jeunes, la promotion de l’art et la présentation d’une nouvelle définition dans le domaine des arts visuels en septembre.
كمرهای همچنين گفت: هفته آينده با همكاری سازمان زيباسازی شهرداری تهران، شهر تهران با پوسترهای هنرمندان جوان با موضوع رمضان و بسمالله آذينبندی خواهد شد.
Kamareyee a aussi déclaré: la semaine prochaine avec la coopération de l’organisation d’embellissement de municipalité de Téhéran cette ville sera ornée par les affiches des jeunes artistes avec le thème de Besmellah et Ramadan.
وی اضافه كرد: اميدواريم از سال آينده فراخوان مجزايی برای بخش محتوايی و ارسال مقاله بدهيم و كتاب جامعی در حوزه تفسير بسمالله داشته باشيم، حتی پيشنهاد ايجاد پروندهای برای انواع بسمالله كه در اين جشنواره از سوی هنرمندان ارائه خواهد شد را به كتابخانه ملی دادهايم.
Il a ajoute: nous espérons a faire un appel séparé pour la partie du concept et de l’article et d’avoir un ouvrage globale de l’interprétation de Besmellah, nous avons mémé proposé à la librairie nationale la formation d’un document des variétés de Besmellah présentés dans ce festival par les artistes