Selon le correspondant d’IQNA des lieux de l’organisation de la 20e exposition internationale du Saint Coran, cette traduction a été élaborée par Mohammad Ali Rezaï Esfahani, directeur de la Haute Ecole du Saint Coran et des Hadiths dépendant du centre islamique Djame’at-ol-Mostafa (SAWA) à Qom, avec la coopération de Mohammad Amini, Hossein Chirafkan, Gholamali Homaï et Nasrollah Soleymani.
L’un des traits caractéristiques du livre est la traduction mot à mot des versets pour les apprenants et la présentation des points littéraires et l’interprétation des versets à l’intention des maîtres afin de promouvoir le niveau scientifique des séances coraniques.
Mohammad Ali Rezaï Esfahani est membre du corps enseignant du centre islamique Djame’at-ol-Mostafa (SAWA) et l’éditeur en chef de trois revues spécialisées à savoir « Coran et Science », « Recherches coraniques des orientalistes » et « Sciences et connaissances coraniques ». Il enseigne depuis 25 ans dans les centres théologiques et les universités en Iran.
Les enseignements éducatifs de l’Ashoura (traduits en thaï, en bengali et en ourdou), Introduction à l’interprétation scientifique du Saint Coran (traduiteen ourdou et en turc), la Logique de la traduction du Saint Coran (traduite en malayen), l’Interprétation élémentaire (traduite en indonésien) et la logique de l’exégèse du Saint Coran (traduit en ourdou et en arabe) sont quelques-unes de ses œuvres.
1074854